Exemples d'utilisation de "покупая" en russe avec la traduction "buy"

<>
Посмотрите кого я встретил, покупая арбалет. Guys, check out who I just met buying a crossbow.
Она прогуливает уроки, покупая платье на выпускной. She's ditching class, buying a prom dress.
Одновременно покупая и продавая опционы с разными страйками устанавливает спрэд. Simultaneously buying and selling options with different strike prices establishes a spread position.
Если паттерн не состоится, то стоит продавать иену, покупая новозеландский доллар. If this pattern fails, then sell a weak JPY while buying NZD.
Может она хранит их на черный день, Покупая что-то особенное. Maybe she's saving them for a rainy day, buying something special.
Покупая правительственные ценные бумаги, центральный банк вводит в банковскую систему наличные средства. By buying government securities, the central bank injects cash into the banking system.
Мы сделали наш первый миллион покупая за 30 дней и продавая за 21. We did our first million-dollars-worth of trade by buying on 30 days and selling on 21.
Это объясняет почему все люди в этой аудитории чувствуют себя комфортно покупая компьютеры Apple. This explains why every single person in this room is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
Продавая ткань и покупая вино, Великобритания получает больше обоих товаров, также как и Португалия. By selling cloth and buying wine, Great Britain obtains more of both, as does Portugal.
И не успела я оглянуться как целая толпа женщин окружила ее, покупая эти палтья. And before you knew it, there was a crowd of women around her, buying these dresses.
Я уверен, что многие из вас страхуют свой iPhone. Покупая продлённую гарантию, вы страхуете его. I would bet many more of you insure your iPhone - you're implicitly buying insurance by having an extended warranty.
Почему ты не можешь быть нормальным отчимом, покупая его любовь и не паря себе мозги? Why don't you just be a normal stepdad, Buy his love and move on?
Дальновидное правительство могло бы помочь не посредством субсидий на эти усилия, а покупая старые бензиновые двигатели. Any far-sighted government could help not by subsidizing these efforts, but by buying up the old gasoline engines.
Германия, конечно, могла бы помочь переживающим трудности странам еврозоны, покупая у них больше товаров и услуг. Germany certainly could help struggling eurozone economies if it bought more of their goods and services.
Покупая цифровые версии игр для Xbox One, упускаю ли я выгоды предварительного заказа или ограниченные выпуски? Do I miss out on any pre-order bonuses or limited editions if I buy digital editions of Xbox One games?
Если бы они хотели ослабить денежно-кредитную политику дальше, они бы двигали эти ставки, не покупая облигации. If they wanted to loosen monetary policy further, they would be moving those rates, not buying bonds.
Если вы полагаете, что VIX вырастет, то получите большую прибыль, покупая колл опционы VXX, VIXY или UVXY. If you believe that the VIX will pick up, your best return will be realized by buying calls on the VXX, VIXY or UVXY.
Но даже если такого не происходит, инвестор в долгосрочной перспективе все же сделает деньги, покупая акции первоклассных компаний. Conversely, when it does not occur, an investor will still in the long run make money if he buys into outstanding companies.
Саддам тратил огромные суммы, покупая политиков, журналистов, писателей и артистов в Ираке, арабских странах и за их пределами. Saddam spent unreservedly, buying off politicians, journalists, writers, and artists in Iraq, the Arab world, and beyond.
Можно было бы надеяться, что банки смогут справиться с риском дефолта по облигациям в своих портфелях, покупая страховку. One would have hoped that the banks might have managed the default risk on the bonds in their portfolios by buying insurance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !