Exemples d'utilisation de "полезнее" en russe avec la traduction "useful"
Traductions:
tous2855
useful2243
helpful333
beneficial116
valuable92
productive23
instrumental18
rewarding11
wholesome4
usefull1
autres traductions14
Это понятие мне кажется полезнее, чем устойчивость, как я сказал.
And I think it's a more useful concept than sustainability, as I said.
Кроме того, когда бежишь 50 галлонов бензина намного полезнее норковой шубы.
Besides, when you're running, 50 gallons of gas is a lot more useful than a mink coat.
Чем больше вы работаете вместе с коллегами, просматривая, редактируя документы других пользователей и обмениваясь ими, тем полезнее станет для вас Delve.
The more you and your colleagues work together, by viewing, editing and sharing each other's documents, the more useful Delve will be for all of you.
Чем больше вы работаете в Office 365 вместе с коллегами, просматривая, редактируя документы других пользователей и обмениваясь ими, тем полезнее станет для вас Delve.
The more you and your colleagues use Office 365 to work together, by viewing, editing and sharing each other's documents, the more useful Delve will be for all of you.
Этот образовательный подход проистекает главным образом из здравой идеи о том, что общие подходы к пониманию экономических проблем полезнее для изучения, чем мешанина из моделей.
This educational approach stems largely from the sensible idea that a framework for thinking about economic problems is more useful to students than a ragbag of models.
Структурная схема, которая соблюдена практически во всем докладе, была бы еще полезнее, если ее доработать — не для того чтобы вернуться к прежней методологии, а для того чтобы создать основу для аналитической оценки.
The schematic framework around which most of the report is built could prove useful if it is developed further — not so as to return to past methodology, but rather to form the basis of for an analytical assessment.
Таким образом, было бы намного полезнее обсудить вопрос о природных ресурсах в Генеральной Ассамблее и в Экономическом и Социальном Совете в контексте повестки дня развития, а не превращать его в тему Совета Безопасности.
Thus, it would be more useful for States to discuss the issue of natural resources in the General Assembly and the Economic and Social Council, in the context of the development agenda, rather than here in the Security Council.
На мой взгляд, полезнее будет сравнить Центральную Европу с развитыми странами, экономика которых не полностью рухнула в период кризиса (хотя многие из них тоже далеко не процветают: ВВП Франции, Британии и Голландии до сих пор находится на уровне докризисного пика или даже до него не дотягивает).
I think it’s more useful to look at developed countries that haven’t totally imploded during the crisis (though many of the “core” countries I examined are hardly going gangbusters: France, the UK, and the Netherlands are all either at or below their pre-crisis peaks in GDP).
Однако мы считаем, что было бы полезнее, если бы государства-члены занялись рассмотрением более широкого вопроса о роли Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в осуществлении эмбарго на поставки оружия и использовали бы при этом конкретные примеры таких ситуаций, в которых незаконные потоки стрелкового оружия приводят к отрицательным последствиям.
However, we believe it would be more useful if Member States address the broader issue of the role of the Security Council and the United Nations in the implementation of arms embargoes, and draw on specific examples from cases whose situations are negatively affected from the illicit flow of small arms.
Поэтому при рассмотрении разработчиками политики в ПА различных вариантов торговой политики полезнее всего действовать в контексте национальных усилий по формированию консенсуса, направленных на определение четких приоритетов развития при проведении реформ и секторальных целей, сообразующихся с нынешними реальностями и стратегическими потребностями в деле интеграции в основанную на соответствующих нормах многостороннюю торговую систему.
Accordingly, as PA economic policymakers review different trade policy options, this can be most usefully done in the context of a nationally conducted consensus-building exercise, which identifies clear reform development priorities, and sectoral goals consistent with current realities and strategic needs to integrate into the rules-based multilateral trading system.
Эти дискуссии привели к признанию на тот счет, что, хотя все государства-участники имеют одни и те же основные обязательства по КБО, полезнее всего был бы такой подход, когда каждое государство-участник разработало бы " индивидуальное " решение применительно к своему национальному подходу с целью обеспечить полное осуществление КБО,- т.е. тут не может быть " универсального " решения.
These discussions led to the recognition that while all States Parties have the same basic obligations under the BWC, the most useful approach will be for each State Party to develop a'tailor-made'solution to its national approach to ensure full implementation with the BWC- it is not a case of'one size fits all'.
В этой резолюции признается роль ОЭСР в осуществлении задач СПМРХВ и содержится призыв к организации более явным образом принимать участие в поддержке работы по наращиванию потенциала в области регулирования химических веществ, прежде всего делая как можно доступнее, актуальнее и полезнее для стран-не членов ОЭСР и других участников результаты работы программы ОЭСР по химическим веществам, широко и бесплатно распространяя их.
This Resolution acknowledges the role of OECD in the implementation of the SAICM objectives and calls for the Organisation to be more explicitly involved in supporting capacity building aspects of chemicals management, primarily by making the outputs of the OECD Chemicals Programme as accessible, relevant and useful as possible to non-members and other stakeholders, distributing them widely and free of charge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité