Exemples d'utilisation de "политическая группировка" en russe avec la traduction "political grouping"
Такие системы кооптируют представителей различных социальных и политических группировок и оказывают содействие потенциальным приемникам из президентского круга.
Such systems co-opt representatives of various social and political groupings and promote potential successors from within the presidential circle.
В результате продолжительных переговоров между Альянсом Курдистана и Объединенным иракским альянсом — двумя политическими группировками, имеющими наибольшее число мест в новой Ассамблее, был подготовлен меморандум о взаимопонимании, закрепивший основу для формирования правительства.
Prolonged negotiations between the Kurdistan Alliance and the United Iraqi Alliance, the two political groupings with the largest number of seats in the new Assembly, resulted in a memorandum of understanding that laid the basis for government formation.
В контексте затяжного политического кризиса, парализовавшего Ливан, часто высказывались опасения, что даже шаткий временный статус-кво, сохраняющийся после гражданской войны — в контексте которого большинство ливанских политических группировок, за исключением «Хизбаллы», отказались от своих арсеналов оружия, — может быть подорван, что приведет к широкому перевооружению и тем самым повысит вероятность возобновления конфронтации между ливанцами.
In the context of the prolonged political crisis that has paralysed Lebanon, fears have frequently been voiced that even the uneasy interim status quo maintained in the aftermath of the civil war — under which most Lebanese political groupings, except for Hizbullah had given up their armed capacities — may unravel, lead to widespread rearming and thus raise the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese.
Так что давайте иметь в виду, что в этом состоит мнение 12 председательств- стран, исходящих из региональных и политических группировок этого учреждения, и когда мы взяли на себя председательство, мы призвали остающиеся государства проявить гибкость и позволить начаться переговорам по договору о прекращении производства расщепляющегося материала наряду с предметными дискуссиям- не просто обменом взглядами, а предметными дискуссиями по другим проблемам.
So, let us bear in mind that that is the view of 12 presidencies- countries drawn from across the regional and political groupings of this institution- and when we took the presidency for ourselves, we called on remaining States to show flexibility and to allow negotiations to begin on a fissile material cut-off treaty, together with substantive discussions, not simply an exchange of views, but substantive discussions, on the other issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité