Exemples d'utilisation de "политическим лидером" en russe

<>
Вероятно личность, настолько оригинальная и неортодоксальная как Гавел, становится политическим лидером только в революционное время. Perhaps a person as original and unorthodox as Havel only becomes a political leader in revolutionary times.
Европа должна сделать так, чтобы подобные Микрософту и Интелу почувствовали себя как дома в Брюсселе, Париже или Берлине, а не становиться политическим лидером рынка, снабжающим рыночных неудачников приговорами, полными сочувствия. Europe needs to make the likes of Microsoft and Intel feel at home in Brussels, Paris, or Berlin, not to become a political market leader in supplying sympathetic verdicts to market losers.
Он одновременно является духовным лидером верующих во всем мире - роль, которую Индия высоко чтит; и политическим лидером - роль, которую Индия допускает, но отказывается признавать в собственных отношениях с ним. He is simultaneously the most visible spiritual leader of a worldwide community of believers, a role that India honors, and a political leader, a role that India permits but rejects in its own dealings with him.
Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси. Indeed, on the night of the coup, these ultra-conservative Islamists appeared together with military leaders and the secular political leader Mohamed ElBaradei to announce Morsi’s overthrow.
Новый министр финансов Арун Джаитли является опытным политическим лидером, который служил в министерских должностях в предыдущих правительствах партии БДП. The new finance minister, Arun Jaitley, is an experienced political leader who served in ministerial positions in previous BJP governments.
Радиослужба Организации Объединенных Наций также провела на английском и португальском языках ряд интервью, посвященных положению и событиям в Восточном Тиморе, с крупными национальными и международными деятелями, в том числе со Специальным представителем Генерального секретаря и Временным администратором в Восточном Тиморе Сержиу Виейрой ди Меллу, политическим лидером Восточного Тимора Шананом Гужманом и министром иностранных дел временного правительства Жозе Рамуж-Ортом. United Nations Radio also conducted a number of interviews in English and Portuguese on the situation and developments in East Timor with major national and international personalities, including: Sergio Vieira de Mello, Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator for East Timor; Xanana Guzmão, East Timorese political leader; and José Ramos-Horta, Minister for Foreign Affairs of the Transitional Government.
Ваш соотечественник и коллега-дипломат Падди Ашдаун, который стал политическим лидером, в своей известной статье «Что я узнал в Боснии», опубликованной в газете New York Times 28 октября 2002 года отмечал: «Оглядываясь назад, можно утверждать, что нам следовало бы прежде всего обеспечить верховенство права, поскольку все остальное зависит от него». As your compatriot and fellow diplomat turned political leader, Paddy Ashdown, famously observed on 28 October 2002 in his New York Times article “What I learned in Bosnia”, “In hindsight, we should have put the establishment of the rule of law first, for everything else depends on it.”
Во-вторых, партия лейбористов на деле оказалась политическим банкротом со своим единственным лидером в лице 82-летнего Шимона Переса и анахроничным "голубиным" оптимизмом, который является источником множества насмешек. Second, the Labor party has proven politically bankrupt, with its only conceivable leader being the 82-year-old Shimon Peres and its anachronistic dovish optimism the source of much ridicule.
Сегодня в США, как в Веймарской республике, у обиженных и напуганных так мало доверия к господствующим политическим и экономическим институтам, что они готовы следовать за лидером, который обещает максимум изменений в статус-кво. In the US today, as in the Weimar Republic, the resentful and the fearful have so little trust in prevailing political and economic institutions that they follow a leader who promises maximum disruption.
Как Airbus, так и Boeing заявляют о 20-процентном повышении прибыльности на одно место в их последних двухмоторных дальнемагистральных моделях по сравнению с лидером рынка в этом сегменте, 365-местным Boeing 777-300ER. Both Airbus and Boeing claim 20 per cent better efficiency per seat in their latest twin-engined long-haul designs than the market leader in that segment, the 365-seat Boeing 777-300ER.
Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам. The embassy denied political asylum to foreign refugees.
А сейчас Airbus обращается непосредственно к общественности перед авиашоу в Дубае, где 777X, как ожидается, станет лидером с более чем 100 заказами. Now, Airbus is appealing directly to the public ahead of the Dubai Airshow, where the 777X is expected to dominate with more than 100 orders.
В лагере его последователей уверены, что это способ покончить с институциональным и политическим кризисом, ускорив переходный процесс. His supporters affirm that this is the quickest way to put an end to the institutional and political crisis, by speeding up the transition process.
Кроме них в первую пятерку вошли Элизабет Тейлор, бывшая в прошлом году лидером (25 миллионов), и музыкант Боб Марли (18 миллионов). Besides them, into the first five went Elizabeth Taylor, who was leader last year (25 million), and musician Bob Marley (18 million).
Должен ли был я в возрасте 18 лет понимать, что руководство может противоречить политическим кампаниям, которые ему предшествуют? If, at 18 years old, I was supposed to figure out that governance may contradict the political campaigns that precede it.
«Бойд был несомненным лидером и главенствовал в этом крестовом походе. “Boyd was unquestionably the leader and dominated the crusade.
"Это не просто налог, который будет уходить в чёрную дыру", - сказал Эдриан Мур, вице-президент по политическим вопросам Reason. "This is not just a tax going into a black hole," said Adrian Moore, vice president of policy at Reason.
Мы впервые представили наших розничных трейдеров всемирному рынку Форекс в 2001 году и, с тех пор, являемся лидером глобальной индустрии. We first introduced our retail traders to the global currency markets in 2001 and a decade later we’re still an industry leader.
Правительство Шотландской национальной партии в Шотландии является - как ни странно - самым успешным политическим движением в Европе, направленным против мер жесткой экономии, получившим внушительное большинство голосов в 2011 году благодаря возражениям против сокращений расходов, предложенных (и реализованных) лейбористским канцлером казначейства Алистером Дарлингом и возникшей впоследствии коалицией тори и либеральных демократов. The SNP government in Scotland is - remarkably- the most successful anti-austerity political movement in Europe, having won a spectacular majority in 2011 on the basis of opposing the cuts proposed (and implemented) by Labour's chancellor Alistair Darling and the subsequent Tory-Lib Dem coalition.
Я намеренно выбрал акции компании, поведение которых на рынке в течение многих лет отличалось скорее вялостью, а саму компанию никак нельзя было назвать лидером рынка. I purposely selected a stock which for a number of years was more of a market laggard than a market leader.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !