Exemples d'utilisation de "политическому кризису" en russe
Traductions:
tous134
political crisis134
Продолжительный экономический спад это прямая дорога к политическому кризису.
Prolonged economic decline is the surest route to political crisis.
После двухмесячной неопределенности назначение Гройсмана пока что положило конец политическому кризису.
After two months of uncertainty, Grosyman’s appointment ends the political crisis for now.
Комиссар по торговле Карл Де Гюхт, тем не менее, обозначил: представители ЕС "приехали в Минск искать решение политическому кризису, который имеет экономические последствия, а не наоборот".
Commissioner for Trade, Karel De Gucht, nevertheless, indicated that EU representatives “came to Minsk to find a solution to a political crisis that has economic consequences, and not the other way around”.
Прежде всего, что касается примирения и национального единства, то после печальных событий произошедших в марте этого года в Пуджехуне и Фритауне, которые привели к политическому кризису, моя делегация высоко оценивает твердую и зрелую позицию, принятую представителями двух крупных политических партий в отношении того, чтобы положить конец насилию и обеспечить национальное единство в Сьерра-Леоне.
First of all, with regard to reconciliation and national unity, following the regrettable events in Pujehun and Freetown last March, which led to a political crisis, my delegation commends the committed and mature attitude of the officials of the two major political parties intended to halt the violence in Sierra Leone and achieve national unity.
Политический кризис в Бразилии, похоже, приближается к апогею.
Brazil’s political crisis appears to be coming to a head.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей.
Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority.
В юго-восточной Азии политический кризис пришел на смену финансовому.
Political crisis has replaced financial crisis in Southeast Asia.
Но сможет ли она также справиться с бурлящим политическим кризисом?
But will it be able to deal with a brewing political crisis, too?
Континентальная Европа погрузилась бы сейчас в глубокий экономический и политический кризис.
Continental Europe would now be mired in a deep economic and political crisis.
Одновременно с этим, политический кризис мешает стремлению правительства провести тяжелые реформы.
At the same time, political crisis is impeding the government’s pursuit of difficult reforms.
Наряду с хроническим экономическим кризисом, Европа сейчас испытывает острый политический кризис.
Along with a chronic economic crisis, Europe now has an acute political crisis.
В прошлом ЕС пережил не один политический кризис, были и посерьёзнее нынешнего.
The EU has confronted many political crises in the past, some much more severe than this one.
Игра наших героев подвергается гораздо более подробному анализу, чем любой политический кризис.
The performances of our heroes are analyzed with far more passion than any political crisis.
Эта повсеместная ложь укрепляет силы, приводящие к регулярным политическим кризисам в Турции.
This pervasive untruthfulness reinforces the underpinnings of Turkey’s recurrent political crises.
как мы видели, рынки без ограничений приводят к экономическим и политическим кризисам.
as we have seen, unfettered markets lead to economic and political crises.
«Если говорить о создании политического кризиса, то да, они побеждают, — сказал Левус.
“In the context of creating political crises, yes, they are winning,” he said.
Этот режим не сможет выжить долго, столкнувшись с таким политическим кризисом, как сейчас.
This regime cannot survive in the long term with a political crisis such as the one it now faces.
Политические кризисы, какими бы сенсационными они ни были, вряд ли изменят экономические расчеты инвесторов.
Political crises, however sensational they may be, are not likely to change investors’ economic calculus.
Эти внутренние конфликты обострили внутренний политический кризис в стране, а также глобальный экономический кризис.
These internal conflicts have worsened with the country's domestic political crisis and the global economic crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité