Exemples d'utilisation de "полной информацией" en russe
Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией.
The whole Stalinist system of government was built on absolute secrecy, in which only the General Secretary himself knew the whole story.
Будучи премьер-министром, она располагала полной информацией о ближайших экономических перспективах Великобритании и о вероятном результате Брексит переговоров с Европейским союзом.
As prime minister, she has been fully briefed on the UK’s near-term economic conditions and the probable outcome of the Brexit negotiations with the European Union.
В результате УВКБ практически не контролирует использование этих средств и не располагает полной информацией о суммах, удерживаемых национальными ассоциациями для покрытия своих оперативных расходов.
Consequently, UNHCR had virtually no control over the use of these funds or complete data on the amounts retained for operational costs of National Associations.
В заключение мы считаем, что сегодня мы располагаем гораздо более полной информацией относительно того, как решать проблемы, с которыми мы сталкиваемся, чем несколько лет назад.
In conclusion, we believe that we have much better information today about how to address the challenge facing us than we had a number of years ago.
С тем чтобы обеспечить последовательное применение в закупочной практике Организации принципа оптимальности затрат, настоятельно необходимо, чтобы руководство располагало надежной и полной информацией о его применении.
In order to ensure that the best value for money principle is consistently applied in the Organization's procurement practices, it is essential that management has reliable and comprehensive information on its implementation.
Финансовый отчет с полной информацией об Общем целевом фонде и Специальном добровольном целевом фонде по состоянию на 30 ноября 2008 года содержится в документе UNEP/POPS/COP.4/15.
A financial report with full details of the General Trust Fund and the voluntary Special Trust Fund, as at 30 November 2008, may be found in document UNEP/POPS/COP.4/15.
В некоторых случаях химическая продукция на полках магазинов не имеет этикеток с правильной или полной информацией, или же информация на этикетках представлена на языке или в виде символов, непонятных большинству населения.
In some cases, chemical products are found on store shelves with improper or incomplete labels, or labels with hazard statements in languages or symbols not understood by the general population.
Кроме того, на данном этапе кредит уже предоставлен обеспеченным кредитором и во многих случаях не обеспеченный кредитор, а именно лицо, предоставившее право, обладает более полной информацией об обремененных активах и способах их наиболее эффективной реализации.
Moreover, at this stage, the secured creditor has already extended the credit, and it is often the case that the grantor, not the secured creditor, knows more about the encumbered assets and how most effectively to realize on the encumbered assets.
Поскольку мониторинг окружающей среды на предприятиях служит для обеспечения органов власти полной информацией о выбросах и их изменении во времени, в некоторых случаях число контролируемых параметров может превышать число параметров, в отношении которых определены ПЗВ.
As enterprise environmental monitoring should provide authorities with adequate information on emissions and their variations in time, in certain cases the number of parameters to be monitored may exceed the number of parameters for which ELVs are established.
В его обязанности будет входить обеспечение руководителя Бюро, старшего сотрудника по политическим вопросам, а также соответствующих отделов и групп Департамента по политическим вопросам в Центральных учреждениях своевременной и полной информацией обо всех важных событиях и процессах.
He/she will ensure that the Head of Office, the Senior Political Affairs Officer, as well as the relevant divisions and units of the Department of Political Affairs at Headquarters, are fully informed of any significant developments in a timely manner.
Данный вебсайт используется для информирования участников проектов, способствует установлению связи между экспертами в участвующих странах и их международными партнерами и обеспечивает обмен более полной информацией в связи с проведением совещаний по проектам, включая ежегодную сессию Руководящего комитета.
The website is used to inform project participants, promote communications between experts in participating countries and their international counterparts, enhance information exchanges in relation to project meetings including the annual session of the Steering Committee.
Поскольку мониторинг окружающей среды на предприятиях служит для обеспечения органов власти полной информацией о выбросах и сбросах и их изменении во времени, в некоторых случаях число контролируемых параметров может превышать число параметров, в отношении которых определены ПЗВ.
As enterprise environmental monitoring should provide authorities with adequate information on emissions and their variations in time, in certain cases the number of parameters to be monitored may exceed the number of parameters for which ELVs are established.
Поскольку мониторинг окружающей среды на предприятиях служит для обеспечения органов власти полной информацией о выбросах, сбросах и образуемых отходах, и об их изменении во времени, в некоторых случаях число контролируемых параметров может превышать число параметров, в отношении которых определены ПЗВ.
As enterprise environmental monitoring should provide authorities with adequate information on emissions and their variations in time, in certain cases the number of parameters to be monitored may exceed the number of parameters for which ELVs are established.
Любые коррективы, которые могут вноситься в план мониторинга с целью его уточнения и/или дополнения более полной информацией, обосновываются участниками проекта и представляются для вынесения заключения, о котором говорится в пункте 37 приложения по Руководящим принципам осуществления статьи 6, аккредитованным независимым органом.
Revisions, if any, to the monitoring plan to improve its accuracy and/or completeness of information shall be justified by project participants and shall be submitted for the determination referred to in paragraph 37 of the annex on Guidelines for the implementation of Article 6 by the accredited independent entity.
Успешное осуществление многих проектов и программ в значительной мере достигается благодаря участию неправительственных организаций, которые за счет контактов на местах владеют более полной информацией о положении бедных слоев населения и которые способны снизить число нарушений, допускаемых по причине коррупции в государственных учреждениях при распределении благ.
The successful implementation of many projects and programmes is attributed in large part to the involvement of non-governmental organizations that have better information about the poor from their local contacts and are able to reduce irregularities in the delivery of benefits arising from corruption in government bureaucracies.
Законодательство Азербайджанской Республики гарантирует, что данная служба не может быть принудительной или осуществляться под угрозой; что служба будет проходить на основе одобрительного согласия родителей и законных представителей этих лиц; что данные лица будут обеспечены полной информацией об обязательствах, касающихся воинской службы, и что документы, удостоверяющие их возраст будут востребованы до допуска к службе в ряды национальной армии ".
Azerbaijani law guarantees that such service cannot be compelled or undertaken under duress, that it will take place with the consent of the parents or legal guardians of the individuals concerned; that the individuals concerned will be fully informed of the duties involved in military service, and that documentary proof of age will be required before being allowed to serve in the ranks of the national army.”;
Мы полагаем, что обмен информацией и передовым опытом являются полезным и конструктивным способом улучшения процесса осуществления в целом и что, предоставляя дополнительную информации о финансовых институтах Ирана, мы можем помочь государствам-членам принимать решения, обладая более полной информацией, относительно того, как выполнять свои обязанности по резолюции 1803 (2008), включая призыв к государствам-членам проявлять бдительность в отношении некоторых институтов.
We believe that sharing information and best practice is a useful and constructive way to improve overall implementation, and by providing additional information about Iran's financial institutions, we believe we can help Member States make better informed decisions on how to carry out their obligations under resolution 1803 (2008), including the call for Member States to exercise vigilance over certain institutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité