Exemples d'utilisation de "полную" en russe
Traductions:
tous10152
full7345
complete1200
total824
absolute105
capacity98
overall53
thorough26
fat9
ample7
heavy7
unmitigated6
portly3
chubby3
chunky1
autres traductions465
Мы предоставляем клиентам полную информацию об оказываемых услугах; организация работы EXNESS проста, понятна и соответствует законодательным нормам.
We provide our clients with complete information about the services we offer; The way EXNESS works is simple, straightforward, and complies with legal requirements.
В то время как биологическое и химическое оружие было урегулировано посредством юридически обязывающих инструментов, КР должна продолжать рассматривать полную ликвидацию оружия ядерного.
While the biological and chemical weapons have been addressed through legally-binding instruments, the CD has to continue to address the complete elimination of nuclear weapons.
Абсолютистская линия, поддерживающая полную свободу выражения, терпит крах перед лицом конкретных примеров.
The absolutist line – let complete freedom of expression prevail – crumbles in the face of uncomfortable examples.
Изменить систему рабочего тормоза таким образом, чтобы вызвать полную потерю торможения в любой из подсистем.
Alter the service brake system to induce a complete loss of braking in any one subsystem.
Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести.
It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead.
Вы соглашаетесь нести полную личную ответственность за надлежащее урегулирование каждой сделки, совершенной на вашем счету, зарегистрированном в Компании.
You agree to be fully and personally liable for the due settlement of every transaction entered into under your account with the Company.
Может мы уже объявим полную амнистию за все предыдущие нарушения?
Can we just declare complete amnesty for all past transgressions?
В лагере беженцев Балата неподалеку от Наблуса израильские оккупационные силы вели огонь из тяжелых пулеметов и пускали ракеты по этому лагерю, отключив электроснабжение и погрузив лагерь в полную темноту.
In the Balata refugee camp near Nablus, Israeli occupying forces fired heavy machine guns and fired missiles into the refugee camp, cutting off power and plunging the camp into complete darkness.
Штурмовая группировка была собрана, оснащена и прошла подготовку, опираясь на полную поддержку президента Итно, в Абаши, выдвинувшись оттуда 18 апреля 2008 года для нанесения удара.
With the complete support of President Itno, the attacking forces were gathered, equipped and prepared at Abashi, moving out on 18 April 2008 in order to carry out the attack.
Задача программы- обеспечить потребности в продовольственной безопасности около пяти миллионов жителей Эфиопии в течение трех-пяти лет путем решения коренных проблем отсутствия продовольственной безопасности, включая быстрый рост населения и поголовья скота; истощение водных ресурсов; почти полную зависимость от сельского хозяйства, основанного на дождевом орошении; и отсутствие доступа к системам ирригации.
The objective of the programme was to achieve the food security needs of about five million Ethiopians within three to five years by tackling the root causes of food insecurity, including the pressure of rapid human and livestock population growth; desiccation of water resources; near complete dependence on rain-fed agriculture; and lack of access to irrigation.
Если ширина дисплея составляет менее 24 знаков, пользователь может просматривать полную информацию в соответствующей форме (несколько строк, прокрутка, …).
If the display width is less than 24 characters the user shall be provided with the complete information through an appropriate mean (several lines, scrolling, …).
Не вызывают сомнений и результаты выборов 2000-го года: партия Аристида также одержала полную победу.
Nor were the results of the legislative elections in 2000 in doubt: Aristide's party had also won in a landslide.
Г-н СУД (Индия) говорит, что облегчить полную ликвидацию противопехотных мин позволило бы надлежащее признание их правомерной оперативной роли в оборонной политике использующих их государств.
Mr. SOOD (India) said that the complete elimination of anti-personnel mines would be facilitated if their legitimate operational role in the defence policy of the States that used them was duly recognized.
INET предоставили полную свободу - в отношении как содержания, так и стратегии - и есть надежда, что это получит дальнейшую поддержку из других источников.
INET has been given complete freedom - with respect to both content and strategy - and one hopes that it will draw further support from other sources.
Во всех этих случаях приращение стоимости более консервативной группы акций будет достаточным, чтобы перевесить даже полную потерю всех фондов, помещенных в более рисковую часть.
In all these cases, however, the gain in value over the years of the more conservative group of stocks should be enough to outweigh even complete loss of all funds put into the more risky type.
За исключением 1 500 голландских солдат в соседней провинции Урузган, а также польского и румынского присутствия в провинциях Газни, Пактика и Забул, ни одна другая страна ЕС не желает направлять свои войска в южный и восточные регионы страны, кишащие мятежниками, предоставляя Талибану полную свободу действий.
Apart from 1,500 Dutch soldiers in the neighboring Uruzgan province and a Polish and Romanian presence in Ghazni, Paktika, and Zabul, no other EU nations are willing to operate in the insurgency-ridden southern and eastern parts of the country, giving the Taliban free reign.
Комитет отмечает, что делегация не смогла предоставить полную информацию об ограничениях, устанавливаемых законом, в частности, в отношении регистрации и финансирования органов гражданского общества.
The Committee notes that the delegation was unable to provide complete information on the limitations imposed by law on, in particular, the registration and funding of organs of civil society.
В ходе этих выборов полную победу одержало АВС- блок во главе с профсоюзом " Солидарность ", в состав которого вошли многие партии и движения правого толка.
In that election the AWS, a “Solidarity” trade union-led bloc of many right-wing parties and movements won a landslide victory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité