Exemples d'utilisation de "полный запрет" en russe avec la traduction "total ban"

<>
В этой связи следует ввести полный запрет на импорт стрелкового оружия и легких вооружений в регионы, охваченные насильственными конфликтами. In that connection, there should be a total ban on the import of small arms and light weapons into regions suffering from violent conflicts.
Правительство Японии ввело полный запрет на заход судов КНДР в японские порты на основе Закона о специальных мерах, касающихся запрета на заход конкретных судов в порты. The Government of Japan has implemented a total ban on the entry of DPRK vessels to Japanese ports based on the Act on Special Measures concerning Prohibition of Entry of Specified Ships into Ports.
Когда в октябре прошлого года тысячи женщин всех возрастов вышли на улицы с так называемым «чёрным протестом», его правительству пришлось отказаться от планов ввести полный запрет на аборты. Last October, when thousands of women of all ages took to the streets in the “black protest,” his government was forced to withdraw from its plan to introduce a total ban on abortion.
По-прежнему действует полный запрет на импорт бензина и дизельного топлива, за исключением небольшого объема, поставляемого Ближневосточному агентству Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР). A total ban remains in place on the import of petrol and diesel, except for small quantities delivered to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA).
К счастью, многие делегации, которые выступают за полный запрет всех форм клонирования человека, согласны с положением о невозможности заставить другие государства действовать в ущерб своим национальным интересам и запретить исследования эмбриональных стволовых клеток. Fortunately, many of the delegations that would prefer a total ban on all forms of human cloning accepted that other nations could not be compelled to act against their national interests and ban embryonic stem cell research.
Поэтому делегация Иордании поддерживает полный запрет клонирования в целях воспроизводства на основе правового инструмента, который также предоставлял бы странам возможность по своему усмотрению решать, как им следует поступать с другими формами клонирования на национальном уровне. His delegation therefore supported a total ban on reproductive cloning by means of a legal instrument which also gave States the option to exercise their discretion and decide how to deal with other forms of cloning on the national level.
Вместе с Движением неприсоединившихся стран Куба вновь обращается с призывом установить всеобъемлющий и полный запрет на передачу Израилю ядерного оборудования, информации, материалов, объектов и ресурсов или аналогичных средств, а также на расширение помощи в областях ядерной науки и техники. Together with the Movement of Non-Aligned Countries, Cuba reiterates the call for a complete and total ban on the transfer to Israel of nuclear equipment, information, material or facilities, as well as resources or implements for this purpose and the provision of nuclear-related scientific or technological assistance.
Вместе с Движением неприсоединившихся стран Куба вновь обращается с призывом установить всеобъемлющий и полный запрет на передачу Израилю ядерного оборудования, информации, материалов и сооружений, ресурсов или аналогичных средств, а также на расширение помощи в областях ядерной науки и техники. Together with the Movement of Non-Aligned Countries, Cuba reiterates the call for a complete and total ban on the transfer to Israel of nuclear equipment, information, material or facilities, as well as resources or implements for this purpose and the provision of nuclear-related scientific or technological assistance.
Кроме того, следует ввести полный запрет на передачу связанных с ядерной областью оборудования, информации и материалов и средств, ресурсов или устройств, а также на предоставление ядерной, научной или технической помощи государствам, не являющимся участниками Договора, без каких-либо исключений. There should also be a total ban on transferring nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and on extending nuclear, scientific or technological assistance to States that were not parties to the Treaty, without exception.
Конвенция с самого начала наметила весьма амбициозную программу: полный запрет на производство, передачу и применение противопехотных мин, всеобъемлющая помощь минным жертвам и их реинтеграция в общество, разминирование всех национальных территорий, загрязненных минами, и полная ликвидация всех мин, содержащихся в запасах. From the very beginning, this Convention set up a very ambitious programme: a total ban on the production, transfer and use of anti-personnel mines, comprehensive assistance to mine victims and their reintegration into society, the demining of all national territories contaminated with mines and the total elimination of all mines stored in stockpiles.
Вместе с Движением неприсоединившихся стран Куба вновь обращается с призывом установить всеобъемлющий и полный запрет на передачу Израилю ядерного оборудования, информации, материалов и объектов, а также соответствующих средств и ресурсов и на оказание научной и технической помощи в ядерной области. Together with the Movement of Non-Aligned Countries, Cuba reiterates the call for a complete and total ban on the transfer to Israel of nuclear equipment, information, material or facilities, as well as relevant resources or implements and the provision of nuclear-related scientific or technological assistance.
ДНП также подтверждает свою давнюю принципиальную позицию — полный запрет на все виды ядерных испытаний — и выражает обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в усилиях ядерных государств по ликвидации своих ядерных арсеналов и в связи с негативным развитием событий в отношении ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. NAM also reiterates its longstanding principled position for the total ban of all nuclear testing and expresses its concern over the lack of progress by the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals and the negative developments with respect to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Однако в отличие от полного запрета в отношении лесозаготовительного сектора он, вероятно, способствовал бы появлению посредников, занимающихся перерегистрацией и перемаркировкой древесины, заготавливаемой запрещенными компаниями, на имя компаний незапрещенных. However, unlike a total ban on the timber sector it would probably stimulate an intermediate business of reregistering and re-labelling of logs from banned companies to non-banned companies.
Для того чтобы эти усилия были результативными, а их влияние долговременным, они должны быть дополнены полным запретом на торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями и на их распространение. For these efforts to be meaningful and their effects lasting, they must be complemented with a total ban on the trade and proliferation of small arms and light weapons.
Приятно отметить, что доводы в пользу полного запрета всех форм клонирования человека получают все более широкое признание среди делегаций, и делегация Нигерии продолжает надеяться, что для преодоления сохраняющихся разногласий будут предприняты необходимые усилия. It was gratifying to note that the arguments in favour of a total ban on all forms of human cloning had gained wider acceptance among delegations and his delegation remained optimistic that efforts would be made to overcome differences.
18 сентября 2007 года в Осло Норвегия организовала мероприятие " Расчистить путь к лучшему будущему ", которое было посвящено 10-летию Дипломатической конференции в Осло по международному полному запрету на противопехотные мины и 10-й годовщине принятия Конвенции. On 18 September 2007 in Oslo, Norway organized Clearing the Path for a Better Future, an event commemorating the 10th anniversary of the Oslo Diplomatic Conference on an International Total Ban on Anti-Personnel Mines and the 10th anniversary of the adoption of the Convention.
В дополнение к проведенному Организацией Объединенных Наций исследованию по вопросу о насилии в отношении детей это знаменует собой шаг вперед в направлении полного запрета всех форм насилия в отношении детей, в том числе телесных наказаний как формы назначаемого судом наказания или применения телесных наказаний в пенитенциарных учреждениях. In addition, with the United Nations study on violence against children there is a move towards a total ban of all forms of violence against children, including corporal punishment as a form of sanction by courts or in penal institutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !