Exemples d'utilisation de "положила" en russe

<>
Мы разговаривали по телефону, все было хорошо а потом какая-то женщина сказала "это срочно" и положила трубку. We were talking on the phone, everything was going well and then some strange woman said "emergency" and hung up.
Г-н Лёвальд (Норвегия) отмечает, что Комиссия положила хорошее начало своей работе, однако остаются важные проблемы. Mr. Løvald (Norway) said that the Commission had made a good start, but that important challenges remained.
Ты положила глаз на Вара? You set eyes towards Varus?
Даже Адель положила бы этому предел. No, even Adele will draw a line at that.
Я сразу на него глаз положила. He caught my eye right away.
Я положила ореховое масло в твой террин. I poured peanut oil into your tureen.
Разве Америка действительно положила конец торговым переговорам? Did America Really Kill the Trade Talks?
Я положила твой завтрак тебе в рюкзак. I left your lunch box on your bag.
Да, а в эту ячейку я положила завещание. Yeah, and in that P. O box, I got a will.
Я положила глаз на его личную туалетную комнату. I have my eye on his private bathroom.
Она положила глаз на эту дорогущую новую колыбельку. Got her eye on this fancy new crib.
Но я, похоже, куда-то положила свои очки. But I seem to have mislaid my spectacles.
Я положила слоями зефирный и цвет балетных тапочек. Uh, i layered marshmallow with ballet slippers.
Положила на шкаф, в гостиной, чтобы мы нашли. Hiding it in a wardrobe in a guest room, where it might be found.
Говорят, еще одна девушка положила глаз на приз. We hear another girl has her eyes on the prize.
Да вот, не смог найти, куда сковородку бабушка положила. You know, I couldn't find where grammy left the griddle.
Буря, вызванная субстандартным кризисом, положила конец этому безоблачному самодовольству. The subprime-induced storm ended that fair-weather complacency.
Война в Ираке также положила начало последующего относительного падения Америки. The Iraq war also marked the beginning of America’s subsequent relative decline.
Новая политика положила конец десятилетиям высокой инфляции и валютного "разврата". The new policy ended decades of high inflation and currency debauchery.
Нет, Новая экономика не положила конец экономическому замедлению и спаду. no, the New Economy has not ended economic slowdowns or recessions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !