Exemples d'utilisation de "получая" en russe
Traductions:
tous13998
receive4418
obtain2388
get2048
take1358
gain1177
derive417
source394
acquire375
earn321
retrieve197
draw179
suffer179
sustain120
receipt103
capture97
incur46
pick up42
harvest34
trap11
be accorded6
extract information2
autres traductions86
Как можно влезть в такой долг, получая фиксированный доход?
How does someone on a fixed income accrue that kind of debt?
Твой герой провел последние месяцы лежа, получая еду через трубку.
Your hero spent the last eight months of his life in bed on a feeding tube.
Противник может узнать множество секретов, получая ту или иную информацию.
And it can reveal many secrets to an adversary.
Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права.
Half of states no longer teach civics - the study of our Republic and how it works - in middle school.
В назначенное время палач сбрасывает гранулы цианида в кислоту, получая пары синильной кислоты.
And at the assigned moment, the executioner drops cyanide pellets into the acid, releasing hydrogen cyanide gas.
Чтобы выполнять вход, не получая запроса для ввода пароля, установите флажок "Запомнить пароль".
If you want to sign in without being prompted for a password each time, check the Remember Password option.
Мы всегда проводим половину времени получая солнечные ожоги, и остаемся со смутными воспоминаниями.
We always blow half of it on sunburns And hazy memories, co-op.
Уж точно лучше, чем аэропорты и церкви взрывать, ни хрена за это не получая.
Sure beats a living hell out of blowing off airports and churches without shit to show for it.
Другими словами, может быть, мы становимся счастливее, получая внутреннее удовлетворение от своих мысленных прогулок.
In other words, maybe the pleasures of the mind allow us to increase our happiness with mind-wandering.
Теперь покупаем июньский фьючерс, чтобы нейтрализовать дельту, получая почти идеальную нейтральность по Гамме и Дельте.
With a negative position delta (-1.0), we will now buy a June futures to neutralize this position delta, leaving a near-perfect neutral gamma and neutral delta.
Уходя, получая приличный счет, выкладываем все наши кредитки на стол, и позволяем официанту выбрать одну.
Go out, run up a nice tab, throw all our company cards on the table, and let the server pick one.
Деньги дают нам возможность торговать, получая, таким образом, выгоду от собственных навыков и преимуществ над другими.
Money enables us to trade - and thus to benefit from each other's special skills and advantages.
Национальная полиция, получая поддержку от МООНСГ, активизировала усилия по задержанию лиц, которые подозреваются в уголовной деятельности.
The national police, with the support of MINUSTAH, intensified efforts to apprehend individuals wanted for alleged involvement in criminal activities.
Клиенты группы компаний EXNESS могут дополнительно зарабатывать, получая до 25% от спреда по сделкам каждого привлеченного клиента.
Clients of EXNESS Group can make extra money: up to 25% of the spread on transactions performed by every signed-up client.
Ты не провела три часа получая тычки и уколы от тренерши Виолы, такой подлой, грубой и подлой!
You didn't just spend three hours being poked and prodded by Mistress Viola, who is mean and rude and mean!
Алгоритмы HFT покупают акцию и продают ее изначальному покупателю, получая на малую толику больше, чем они заплатили.
HFT’s algos then buy the stock and sell it on to the original buyer for a tiny bit more than they paid.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité