Exemples d'utilisation de "полученную" en russe
Секретариат распространит материалы этого рабочего совещания и использует полученную информацию для разработки общей методологии и процедур учета стандартов ИСО 14000 в кросс-секторальных мероприятиях, проводимых как в химической промышленности, так и за ее пределами.
The secretariat will make available the proceedings of the Workshop and will use the acquired information to develop a general methodology and procedures for introducing ISO 14000 standards in cross-sectoral applications both within and outside the chemical industry.
Важна будет его способность сохранить полученную власть.
What matters is whether either type of leader could retain power once in office.
В поле Дебет введите сумму маржи, полученную банком.
In the Debit field, enter the margin amount collected by the bank.
5. Выводите в хранилище прибыль, полученную на платформе.
5. Withdraw your profits from your trading account to your Vault.
Каждый пользователь самостоятельно решает, оспаривать ли полученную заявку.
YouTube can’t help you determine whether you should dispute a claim.
Затем можно включить полученную сумму в сумму доходов компании.
You can then include the recovered amount in a company income account.
Ячейку, полученную путем объединения, можно снова разделить на отдельные ячейки.
After merging cells, you can split a merged cell into separate cells again.
И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду.
Even then, the costs are three times higher than the benefits.
Она имеет юридическую степень, полученную от Национального университета Голуэя (1984 год).
She holds a law degree from the National University of Galway (1984).
А здесь вы видите модель полученную по облаку точек Замка Стирлинг
And here you're looking at a model that's extracted from the cloud of points for Stirling Castle.
Он имеет юридическую степень, полученную от Пенджабского университета в Чандигаре (1970 год).
He holds a law degree from Panjab University in Chandigarh (1970).
Аннулировать или отменить любые из всех предыдущих транзакций и списать полученную прибыль.
Annul or cancel any or all your past Transactions and debit all generated profits.
Она не хотела тратить страховку, полученную за мужа, и решила сдать комнату.
She didn't want to spend his insurance money, so she rented out a spare room.
SEC ищет способы вернуть незаконно полученную прибыль и наложить другие финансовые штрафы.
The SEC is seeking disgorgement of ill-gotten profits and other financial penalties.
Нет никаких оснований для того, чтобы горнодобывающие компании оставили полученную прибыль себе.
There is no reason that mining companies should reap this reward for themselves.
Как только я смогу подтвердить полученную от тебя информацию, тебя преведут в федеральную тюрьму.
As soon as I corroborate your information, we ship you off to Danbury Federal Prison.
Что еще хуже, это может подорвать с таким трудом полученную независимость и доверие к ЕЦБ.
Worse, it could undermine the ECB’s hard-won independence and credibility.
Вместо этих сведений мы публикуем информацию о приложении, полученную краулером Webcrawler напрямую из магазина приложений.
Instead we post some app information we scrape from the app store directly with the Webcrawler.
Она прокачивает водород сквозь полученную жидкость и создает пузыри водорода, которые поднимаются сквозь эту воронку.
She's pumping hydrogen through into this washing up liquid and creating bubbles of hydrogen coming up through this funnel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité