Exemples d'utilisation de "получившим" en russe avec la traduction "receive"
В 1990 в Париже, Ян Саудек был первым чехом, получившим после "Бархатной революции" Французский Орден Искусств и Литературы.
In 1990 in Paris, Jan Saudek was the first Czech to receive after the Velvet Revolution the French Order of Arts and literature.
Кроме того, было признано крайне важным предоставление финансовых консультаций бывшим рабочим, получившим относительно крупные единовременные выплаты в связи с увольнением.
Additionally the provision of financial advice to former workers who received relatively large lump-sum redundancy payments was found to be essential.
Одиноким гражданам, получившим эту субсидию и вступившим в брак после 1 августа 2004 года, теперь предоставляется субсидия в дополнение к основной сумме семейной субсидии ГРФ.
Singles who have obtained this grant, and who marry on or after 1 August 2004, will now receive a top-up grant to the prevailing CPF family grant quantum.
Комитету по его запросу была представлена информация по 20 миссиям, получившим имущество ОНЮБ, с указанием количества единиц такого имущества, его стоимости и распределения (в процентах) между миссиями.
Upon request, the Committee was provided with information on the 20 missions that had received assets transferred from ONUB, including the quantity, value and percentage of assets for each receiving mission.
Существует также риск того, что поступления, даже если они представляют ценность для обеспеченного кредитора, могут быть растрачены получившим их продавцом, в результате чего кредитор остается ни с чем.
Also, there is a risk that the proceeds, even if of value to the secured creditor, may be dissipated by the seller who receives them, leaving the creditor with nothing.
Это решение было принято после ужасного террористического акта, в результате которого погибли 15 человек, совершенного в марте 2002 года в Хайфе смертником, получившим израильское удостоверение личности в порядке воссоединения семьи.
The decision was adopted following a horrendous terror attack in Haifa in March 2002 killing 15 people, committed by a suicide bomber who received Israeli ID following family unification.
Эта рассчитанная на шесть месяцев программа предоставляет молодым людям в возрасте от 16 до 24 лет, не получившим достаточного образования, или вообще без образования, возможность учиться, работать и жить в мореходном училище.
The six-month programme gives young people aged 16 to 24 who have received little or no education the chance to study, work and live on the floating school.
Кодекс по выборам в комитет наемных работников " нового Хизтадрута " (крупнейшей организации наемных работников в Израиле) предусматривает, что женщине-кандидату, получившей 50 процентов голосов, отдается предпочтение перед мужчиной, получившим столько же голосов, в компаниях, где занято свыше 300 работников, как минимум 25 процентов из которых- это женщины.
The New Histadrut (the largest employees'organization in Israel) Employees Committees Election Code stipulates that a female candidate who received 50 % of the votes shall be preferred over a male counterpart in companies that employ over 300 employees, where at least 25 % of whom are female.
Письменное уведомление считается полученным Клиентом:
A written notice is considered to be received by the Client:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité