Ejemplos del uso de "пользователей интернет" en ruso

<>
Вместо того чтобы смотреть на это, я хотел бы, в конечном счете, показать это тысячам пользователей Интернет. And instead of looking at this, I would like to end up by showing the Internet users per 1,000.
Вы можете в любой момент как предоставить, так и ограничить доступ к данной странице для всех пользователей Интернет. At any time you can adjust the settings to make your account monitoring page visible or invisible to internet users.
Включая в себя 632 миллиона пользователей, Интернет Китая уже подготовил динамичный сектор технологий, процветающие социальные сети и самый большой в мире рынок электронной торговли (электронной коммерции, обслуживающей потребителей). With 632 million users, China’s Internet has already produced a dynamic technology sector, thriving social networks, and the world’s largest e-tail (consumer-facing e-commerce) market.
После восьми лет бурного роста в Китае появилось почти столько же пользователей сети Интернет, сколько людей состоят в 70-миллионной Коммунистической партии. After eight years of explosive growth, there are now almost as many internet users in China as there are members of the 70-million-strong Communist Party.
библиотечное обслуживание: библиотечное и информационное обслуживание персонала, государств-членов, библиотек и депозитарных библиотек Организации Объединенных Наций и других клиентов, приобретение публикаций, баз данных; индексирование хранящихся в Системе официальной документации документов ЭСКЗА в целях обеспечения доступа к ним для пользователей в сети Интернет; и создание веб-сайтов Библиотеки в Интернете и Интранете. Library services: provision of library services and information for staff, member States, United Nations libraries and depository libraries and other clients; acquisition of publications, databases; indexing of ESCWA documents on the Official Document System to make them available to Internet users; and developing library Internet/Intranet web pages.
Это позволяет миллионам пользователей получать доступ к сети Интернет, применяя свои собственные, нелатинские системы письма, и является шагом вперед в обеспечении многоязычия в киберпространстве. This has enabled millions of users to access the Internet using their own, non-Latin scripts, and is a step towards achieving multilingualism in cyberspace.
Исследование 1997 года показывает, что около 10 миллионов пользователей в США и Канаде использовали Интернет для розничных покупок, на 7.4 миллионов больше, чем шестью месяцами ранее. A 1997 study suggests that around 10 million users in Canada and the U.S. used the Internet to make a retail purchase, up from 7.4 million six months earlier.
Хранилище данных должно служить источником информации для интерактивной базы данных с режимом доступа (в виде платной витрины данных) для внешних пользователей (одной из форм доступа является Интернет), обеспечивающим адекватные возможности поиска и просмотра, и в том числе экспорта данных. The warehouse should be the source for an on-line database with (fee-based datamart) access for external users (one form of access being Internet) with adequate search and browser tools including data export.
Отправка почты пользователей Exchange Online непосредственно в Интернет при отключенной функции централизованной транспортировки почты (конфигурация по умолчанию) Mail from Exchange Online senders routed directly to the Internet with centralized mail transport disabled (default configuration)
Был разработан удобный для пользователей интерфейс, обеспечивающий доступ к информации через Интернет. A user-friendly interface has been developed, to allow information retrieval through the Internet.
Более 70 % пользователей могут без особых проблем получить необходимое оборудование и доступ к сети Интернет. The equipment and Internet connection are easily available to more than 70 % of the users.
Сокращенная версия печатается для тех пользователей Списка, особенно в развивающихся странах, которые, возможно, не имеют доступа к сети Интернет или которые хотели бы и далее получать подобную публикацию в печатном виде, исходя из собственных соображений. The short version is printed for the benefit of those users, particularly in developing countries, who may not have easy access to the Internet, or those who would like to continue to receive the printed publication for reasons of their own.
ссылаясь на резолюцию 51/158 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1996 года, одобряющей решение Генерального секретаря, направленное на то, чтобы с государств-членов, органов Организации Объединенных Наций, других международных организаций и некоммерческих пользователей не взималась плата за пользование сборником договоров Организации Объединенных Наций по сети Интернет, Recalling General Assembly resolution 51/158 of 16 December 1996, in which the Assembly endorsed the Secretary-General's decision that Member States, organizations of the United Nations system, other international organizations and other non-commercial users of the United Nations Treaty Series on the Internet should not be charged a user fee,
Методы контроля также зависят от круга пользователей Интернета, большинство из которых входят в экономическую элиту Китая и все больше воспринимают Интернет как часть нового жизненного стиля потребителя, а не как инструмент для политических или социальных революций. Control also relies on the demography of internet users, most of whom belong to China's economic elite and are more likely to adopt the internet as part of a newfound consumer lifestyle than as a tool for political or social revolution.
ссылаясь на резолюцию 51/158 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1996 года, в которой Ассамблея одобрила решение Генерального секретаря, направленное на то, чтобы с государств-членов, органов Организации Объединенных Наций, других международных организаций и некоммерческих пользователей не взималась плата за пользование сборниками договоров Организации Объединенных Наций через сеть Интернет, Recalling General Assembly resolution 51/158 of 16 December 1996, in which the Assembly endorsed the Secretary-General's decision that Member States, organizations of the United Nations system, other international organizations and other non-commercial users of the United Nations Treaty Series on the Internet should not be charged a user fee,
В ближайшее десятилетие к сети подключатся несколько миллиардов новых пользователей, а также несколько десятков миллиардов приборов – от термостатов до систем индустриального контроля (так называемый "Интернет вещей"). Several billion more human users will be added in the next decade, as will tens of billions of devices, ranging from thermostats to industrial control systems (the "Internet of Things").
В этом докладе признаками маргинализации считаются географическое разделение (на страны Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) приходится 91 процент всего числа подсоединений), уровень образования (30 процентов пользователей имеют как минимум одно университетское образование), уровень доходов (лишь богатые люди и страны могут позволить себе подсоединение к Интернет) и язык (80 процентов Web-сайтов используют английский язык) 14. The report characterizes marginalization in the form of divisions by geographical location (countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) have 91 per cent of connections), education (30 per cent of users have at least one university degree), income (only wealthy people and countries can afford Internet connections) and language (80 per cent of web sites are in English).14
Однако при сегодняшнем числе пользователей сети в районе трех миллиардов такая открытость стала серьезной уязвимостью; действительно, она ставит под угрозу обширные экономические возможности, которые Интернет открывает миру. But, with some three billion or so users on the Web nowadays, that very openness has become a serious vulnerability; indeed, it is endangering the vast economic opportunities that the Internet has opened for the world.
Персонал в местах службы будет выходить в систему через Интранет, для внешних же пользователей необходимость соединяться с СОД через посредство цифровой сети с предоставлением комплексных услуг отпадет, поскольку доступ к ней сможет, в принципе, получить любой человек, имеющий выход в Интернет. Although staff at duty stations would be connected via the Intranet, for outside users, the direct Integrated Service Digital Network connections to ODS would no longer be necessary, since anyone with an Internet connection could potentially have access to it.
Планируется обеспечить пользователей базами данных по требующимся им регионам вместе с программным обеспечением, которое позволит пользователям вести поиск необходимой информации, и позднее должен быть обеспечен доступ к этой базе данных через Интернет. The plan is to provide the user with the databases for required regions together with the software that will allow the user to search for required information and, later, to make the database accessible via the Internet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.