Exemples d'utilisation de "пометка" en russe
Пометка сообщений от определенного пользователя к исполнению
Flag messages from someone for follow-up
Пометка контактов [с помощью @упоминаний] для привлечения внимания
Tag contacts [with @Mentions] and be heard
пометка " продовольственный картофель ", в случае, если содержимое не видно снаружи
" Ware Potatoes ", if the contents are not visible from the outside
В поле Пометка исправлений введите имя рецензента, чтобы знать, кто предложил изменения.
In the Label unmarked changes with box, type a name or phrase so you’ll know who suggested the changes.
Но пометка "Купить сейчас" может отображаться рядом с элементом, который вы уже приобрели.
However, "Buy Now" may appear next to an item you've already purchased.
Я положила купюру в пять долларов в церковную коробку, и там, на купюре, была пометка.
I put a five dollar bill in the church collection box, and it had some dice drawn on it.
Данные о разводе заносятся в реестр браков, и на полях свидетельства о браке и свидетельства о рождении каждого из супругов делается соответствующая пометка.
Divorces are also recorded in the marriage register and the relevant annotation is inserted in the margin of the marriage certificate and each birth certificate.
В случае какого-либо телесного повреждения в протоколе делается специальная пометка, в которой, в частности, отмечаются какие-либо жалобы на служащих полиции или персонал пенитенциарного учреждения.
In case of any injury, the special note is made in the Protocol that, inter alia, describes any complaints about police officers or the staff of the detention facility.
В отношении информации, содержащейся в указателе, следует отметить, что пометка «да» означает наличие данных об импорте и/или экспорте, представленных по семи категориям вооружений, охватываемых Регистром, в отчетный период.
As regards the information contained in the index, it should be noted that a “yes” denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register during the reporting period.
Что касается информации, содержащейся в указателе, следует напомнить, что пометка «да» означает наличие данных об импорте и/или экспорте, представленных по семи категориям вооружений, охватываемых Регистром, в отчетный период.
As regards the information contained in the index, it should be noted that a “yes” denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register during the reporting period.
Она также затронула другие вопросы, в частности руководства и стандарные эксплуатационные процедуры, лабораторная интекалибрация, сопоставление измерений, учебные курсы и проверка и контроль достоверности данных, а также пометка данных низкого качества.
Other issues covered were the manual and standard operating procedures, laboratory intercalibration, field comparison, training courses, and data checking and validation, and flagging data that were not of good quality.
Решение или постановление, объявляющее о разводе, заносится в реестр органа записи актов гражданского состояния, в котором регистрировался брак, и на полях свидетельства о браке и свидетельства о рождении каждого из супругов делается соответствующая пометка.
Divorce judgements or decisions are recorded in the register of the Civil Registry where the wedding took place and an annotation regarding the divorce is made in the margin of the marriage certificate and the birth certificates of each spouse.
Любой коммерческий или транспортный документ, в котором ясно указываются необходимые сведения, должен приниматься в качестве описательной части декларации на товары для целей таможенного транзита, и о таком принятии должна быть сделана пометка в документе.
Any commercial or transport document setting out clearly the necessary particulars shall be accepted as the descriptive part of the Goods declaration for Customs transit and this acceptance shall be noted on the document.
По получении соответствующего сообщения этот орган должен проинформировать об этом другие Стороны Соглашения, применяющие эти Правила, посредством карточки официального утверждения, в которой в конце заглавными буквами была бы сделана пометка " ПРОИЗВОДСТВО ПРЕКРАЩЕНО " с подписью и указанием даты.
Upon receiving the relevant communication, that authority shall inform thereof the other Parties to the Agreement applying this Regulation by means of a copy of the approval form bearing at the end, in large letters, the signed and dated annotation " PRODUCTION DISCONTINUED ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité