Sentence examples of "помехами" in Russian
Translations:
all161
interference90
obstacle22
noise13
hindrance13
hitch3
spoiler3
crimp2
clutter2
jam1
other translations12
Изменив беспроводной канал, вы переключались на канал с меньшими помехами от других устройств.
By changing the wireless channel, you switched to a channel that has less interference from other devices.
Постоянная фрагментация частных европейских бирж вызвана не столько регулятивными помехами, сколько высокой стоимостью международных фондовых операций, что объясняется неэффективностью на этапе, следующем за заключением торговых сделок, особенно во время расчетов по биржевым сделкам и ликвидации фондовых сделок.
The persistent fragmentation of privately owned European exchanges is not due primarily to regulatory obstacles. More relevantly, the high cost of cross-border transactions reflects inefficiencies in the post-trade stage, especially clearing and settlement.
Высокое — если консоль Xbox One и компьютер с Windows 10 подключены к проводной сети Ethernet или они находятся в одной комнате с беспроводным маршрутизатором с минимальными помехами.
High – If both your Xbox One and your Windows 10 PC are connected with a wired Ethernet connection, or if your console and the PC are in the same room as the wireless router with minimal wireless interference.
Такие компьютеры слабо защищены от окружающих «шумовых помех». Если классический компьютер в состоянии справиться с помехами, то квантовый может произвести на свет огромное множество ошибок по причине неустойчивых фреймов, случайных электрических полей или молекул воздуха, которые попадают в процессор, даже если держать его в вакууме.
Whereas classical computers can cope with interference, quantum computers end up producing intolerable numbers of errors because of shaky support frames, stray electrical fields or air molecules hitting the processor even if you hold it in a high vacuum.
МСЭ разрабатывает рекомендации по следующим темам: наземные системы метеорологических вспомогательных средств, использующие частоты оптического диапазона; спектральные характеристики активных и пассивных измерительных приборов, используемых для метеорологических наблюдений, оценки растительного покрова и выявления пожаров и утечки нефти; сбор и распространение данных; и применимые методы борьбы с помехами на определенных диапазонах, используемых спутниковой службой исследования Земли.
ITU is developing recommendations on ground-based meteorological aid systems using optical frequencies; spectrum aspects of active and passive sensors used for meteorological observations, vegetation cover assessment and detection of fires and oil leaks; data collection and dissemination; and interference mitigation techniques applicable in certain bands used by the Earth exploration satellite service.
Далее описаны типы помех, влияющие на сигнал.
Types of interference that can degrade your signal are:
И у них длинные ноги, чтобы преодолевать помехи.
And they've got their long legs so they can step around obstacles and so on.
Эта экономическая модель подразумевает, что демократия - это помеха экономическому росту, а вовсе не фактор развития.
The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth.
Единственная помеха, что я пригласил его в часть, чтобы обсудить все детали.
The only hitch is that I invited him here to the firehouse today to hash things out.
В самом деле, Германия сейчас является помехой на пути к предоставлению миллиардов для предотвращения спада мировой экономики.
Indeed, Germany is currently the spoiler in the competition to provide billions to prevent a breakdown of the world economy.
Такое сочетание факторов должно на самом деле существенно ограничить объемы строительства нового жилья или, по крайней мере, стать помехой для их роста.
That’s a combination that really should substantially crimp output of new housing, or at least prevent it from rising.
Цвет. Яркие цвета заливки, например, красный, желтый, синий, оранжевый или розовый, могут выглядеть слишком броско, отвлекать зрителей и создавать ощущение помех.
Color: Vibrant fill colors such as red, yellow, blue, orange and pink are likely to be eye-catching, to distract viewers and to create a feeling of clutter.
Эта система была разработана для обнаружения нацеленных на воздушное средство ракет с инфракрасным наведением и для задействования средств противодействия в целях создания помех в системах наведения ракет.
The system was designed to detect infrared-guided missiles aimed at aircraft and to activate countermeasures to jam the missiles'guidance systems.
Очевидно, дверные замки не стали для него сильной помехой.
Obviously, the locks on the door didn't prove too much of an obstacle to him.
Радиоволны этого микрофона дают помехи на твой, создавая шум.
That mic's radio wave is interrupting yours, creating the noise.
И я знаю из моего небольшого опыта работы стриптизером, что капельница может быть большой помехой.
And I know from my brief stint as a candy stripper that an I V can be quite a hindrance.
Потенциальной помехой для эффективности подобных мер является, по мнению экспертов, популярность социальных сетей среди именно той части населения, на которую направлены эти меры.
The potential hitch, experts say, is the popularity of social media with the very demographic the plan is targeting.
Но правительство должно преодолеть деструктивные помехи, такие как сопротивление высокопоставленных государственных служащих и сторонников «Остаться в ЕС», которые составляют большинство в Палате общин и одобряют Брексит только номинально – для них это «фиктивное» решение, которое никогда не даст реальной выгоды.
But the government must overcome the spoilers, such as senior civil servants and the Remain majority in the House of Commons, who favor a Brexit in name only – a “false” version that could never deliver the benefits of the real thing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert