Exemples d'utilisation de "помог" en russe

<>
Спасибо, что помог мне донести. Thanks for helping me drop these off.
Она никак не могла купить шоколадку, и я ей помог. She was having trouble with a chocolate bar, and I assisted her.
Он сожалел, что поставить школьный рекорд по прыжкам в длину ему помог попутный ветер. He regretted that the high school long jump record he set was wind-aided.
Подобный подход помог миру во время холодной войны; Such an approach served the world well during the Cold War;
Отказ экономистов дать полное представление о торговле, со всеми необходимыми различиями и оговорками, помог их противникам вымазать торговлю, часто несправедливо, дегтем всевозможных видов вредных воздействий. Economists’ failure to provide the full picture on trade, with all of the necessary distinctions and caveats, has made it easier to tar trade, often wrongly, with all sorts of ill effects.
Я помог отцу вымыть машину. I helped my father wash his car.
Также фонд помог странам с низким уровнем дохода большими займами с беспрецедентными нулевыми процентными ставками. And the Fund has assisted low-income countries with large loans at unprecedented zero interest rates.
В конце концов, победе в холодной войне существенно помог Михаил Горбачев, чья попытка реформировать Советский Союз ускорила его крах. After all, victory in the Cold War was aided substantially by Mikhail Gorbachev, whose effort to reform the Soviet Union hastened its collapse.
Подобный подход помог миру во время холодной войны; он может сделать то же самое и сейчас. Such an approach served the world well during the Cold War; it could do the same now.
Его совет абсолютно не помог. His advice didn't help at all.
Фонд " Космическая стража " помог МАС в подготовке этого предложения, которое было утверждено для осуществления в 2003 году. The Spaceguard Foundation assisted IAU in preparing the proposal, which was approved for implementation in 2003.
В прошлом году в DATA, организации, которую я помог создать, мы запустили кампанию, направленную на мобилизацию этого духа в борьбе со СПИДом и крайней нищетой. Last year at DATA, this organization I helped set up, we launched a campaign to summon this spirit in the fight against AIDS and extreme poverty.
Язык "экстремисты" против "умеренных" только помог пробудить колониальные воспоминания в регионе и разделить его еще глубже. The "extremists" versus "moderates" language has served only to revive colonial memories in the region and divide it even more deeply.
Гордон помог мне с установкой. Gordon helped me with the set-up.
Но в 2001 году Уолтер помог своему боссу отправить за решетку Майкла Уэйна Хэша (Michael Wayne Hash), обвинив его в убийстве соседа. But in 2001, Walther assisted his boss in convicting Michael Wayne Hash of shooting and killing a neighbor.
Администрация президента Джорджа Буша-младшего взяла на США крупные финансовые обязательства по борьбе со СПИДом, а Глобальный фонд, наряду с американскими программами, помог миллионам людей получить доступ к лечению. US President George W. Bush’s administration made a major US financial commitment to AIDS, and the Global Fund and US programs together helped millions of people gain access to treatment.
Г-н Шимамори (Япония) (говорит по-английски): 2002 год — Год культурного наследия Организации Объединенных Наций — помог повысить осознание общественностью необходимости уважать культурное наследие человечества. Mr. Shimamori (Japan): The United Nations Year for Cultural Heritage, 2002, served to increase public awareness and to foster respect for the cultural heritage of humanity.
Он помог потопить линкор "Тирпиц". He helped sinking the Tirpitz.
Быстрая поддержка — это приложение для Windows 10, с помощью которого можно предоставить другому человеку удаленный доступ к компьютеру, чтобы он помог устранить на нем неполадки. The Quick Assist app in Windows 10 enables two people to share a computer over a remote connection so that one person can help solve problems on the other person’s computer.
Аналогично, страны еврозоны ищут способы, чтобы давний получатель помощи Китай, который на данный момент держит у себя 2,5 триллиона долларов государственного долга США, помог им преодолеть их долговой кризис. Likewise, eurozone countries have been looking to long-time aid recipient China, which holds $2.5 trillion of US government debt, to help them overcome their own debt crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !