Exemples d'utilisation de "помогал" en russe

<>
Майкл сказал, что помогал Катрин. Michael said he was helping Katrin.
Слушания проходили в месте, державшемся в секрете, и обвиняемому не помогал адвокат. The hearing took place at a secret location and the defendant was not assisted by counsel.
Этот автомобиль является Дух, так что имеет помогал спутниковой связи. That car is a Wraith, so it has a satellite-aided transmission.
Да, он помогал нам сворачиваться. Yeah, he helped us to wrap up.
В нем он жил с женщиной, а также персоналом, который помогал ему. There he lived with a female companion and a staff to assist him.
Как и Талибан, Северный альянс помогал и оказывал содействие террористам. Like the Taliban, the Northern Alliance has aided and abetted terrorists.
Я помогал ему проворачивать дела. I helped pull those off.
Во время учебы в Наньцзинском медицинском университете в 2000 году он помогал деревенским жителям в решении проблем загрязнения питьевой воды. He assisted villagers in solving drinking water pollution problems when he was attending Nanjing Chinese Medicine University in 2000.
Но взаимное недоверие сохранялось, отчасти потому, что отец ядерной программы Пакистана помогал развитию ядерных программ в Ливии, Северной Корее и Иране (и правительство Пакистана об этом, по-видимому, знало). But mutual mistrust remained, in part because the father of Pakistan’s nuclear program (presumably with government knowledge) aided and abetted the nuclear programs of Libya, North Korea, and Iran.
Я помогал им преступать закон. I helped them break the law.
На тринадцатой и четырнадцатой сессиях был нанят временный персонал, который помогал Трибуналу в связи с рассмотрением дела о судне «Волга». Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in connection with the “Volga” Case and during its thirteenth and fourteenth sessions.
Всемирный банк финансировал национальные и региональные программы по борьбе с ВИЧ, оказывал поддержку ускоренному выполнению программ и помогал укреплять потенциал стран в области наблюдения и оценки, частично путем оказания Группой по наблюдению и оценке ВИЧ/СПИДа в глобальном масштабе непосредственной поддержки деятельности по наблюдению и оценке в 56 странах. The World Bank funded national and regional HIV programmes, supported accelerated programme implementation, and helped strengthen monitoring and evaluation capacity in countries, in part through hands-on support for monitoring and evaluation activities in 56 countries through the Global HIV/AIDS Monitoring and Evaluation Team.
Он помогал взорвать полицейские похороны. He helped blow up a police funeral.
На одиннадцатой и двенадцатой сессиях был нанят временный персонал, который помогал Трибуналу в связи с рассмотрением дела о судне «Грэнд принс» и дела о заводе СОТ. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in connection with the “Grand Prince” Case and the MOX Plant Case and during its eleventh and twelfth sessions.
Ван помогал подключать этот компьютер. Van helped network half these computers.
Секретариат помогал организациям, получившим субсидию на период с января по декабрь 2009 года, пересматривать и представлять свои предложения по бюджету через интерактивную систему представления заявок на субсидии Фонда. The secretariat assisted organizations that have been awarded a grant for the period January to December 2009 in revising and submitting their budget proposal through the online grant system of the Fund.
Я помогал составлять этот акт. I helped draft that act.
У сотрудника было обнаружено контролируемое вещество, что является нарушением местных законов, и этот сотрудник помогал коллеге переправлять по дипломатической почте Организации Объединенных Наций частные посылки в нарушение местного законодательства. A staff member was found in possession of a controlled substance in violation of local laws and assisted a colleague to use the United Nations diplomatic pouch to send packages for private purposes in violation of the local law.
Кларк помогал в написании сценария. Clarke helped to write the screenplay.
Я привожу этот пример для того, чтобы, работая по этой проблеме в дальнейшем, Совет уделял больше внимания ЮНАМИД, ее силе и условиям, в которых она действует, и помогал нашим коллегам из Департамента по операциям по поддержанию мира и нашим доблестным друзьям из ЮНАМИД на месте делать свое дело еще лучше. I am bringing this up to say that, as we work on that issue in the future, I think the issue of UNAMID, its strength and the conditions under which it operates really needs more attention from the Council to assist our colleagues in the Department of Peacekeeping Operations and our extremely valiant UNAMID friends on the ground to do their work even better.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !