Exemples d'utilisation de "понижении" en russe
Traductions:
tous211
cut47
reduction30
downside25
lowering20
downgrade18
decrease16
demotion14
depreciation11
downgrading6
moving down3
downshift3
depressing2
dropping1
autres traductions15
При понижении уровня задачи 2 она становится подзадачей задачи 1, и ее нумерация автоматически изменяется.
When you indent task 2, it becomes a subtask of task 1 and is automatically renumbered.
Насколько суверенна страна после того, как хедж-фонды и трейдеры облигациями объявят о понижении ее рейтинга?
How sovereign is a country once the hedge funds and bond traders mark it down?
И фактически, животные, над которыми мы проводили исследования, маленькие садовые черви, нематоды, тоже погибли при понижении концентрации кислорода.
And, in fact, the animals we were working with in the lab - these little garden worms, nematodes - they were also dead when we exposed them to low oxygen.
Например, при понижении уровня задачи 2 она становится дочерней задачей задачи 1, и ее номер автоматически изменяется на 1.1.
For example, when you indent task 2, it becomes a child of task 1 and is automatically changed to task 1.1.
Но если какая-то крупная вспышка заставит инвесторов потерять уверенность в понижении неустойчивости, цены на акции и недвижимость могут резко упасть.
But if a major flare-up causes investors to lose confidence in low volatility, the bottom could fall out from under equity and housing prices.
Но учитывая, что USD также выглядит немного растянутым в данный момент, некоторые могут сделать выбор играть на понижении евро (или потенциальной силе) против другой валюты.
But with the USD also looking a little bit stretched at the moment, some may choose to play the euro’s weakness – or potentially strength – against another currency.
Далее в ходе сессии Стивенс подавил опасения о том, что основополагающие данные инфляции 2-го квартала, немного лучше ожидаемых, будут препятствовать RBA при понижении процентных ставок.
Later in the session Stevens quashed fears that Australia’s slightly better than expected underlying Q2 inflation figures would prevent the RBA from cutting the official cash rate.
CAD упал вчера по отношению к основным валютам, Губернатор Банка Канады Полоз утверждал, что CAD падал не потому, что он говорил о понижении валюты, а потому, что экономика ухудшается.
CAD was the worst performing G10 currency as Bank of Canada Gov. Poloz argued that the CAD was falling not because he is talking down the currency, but because the economy is deteriorating.
Конечно, если такие пристрастия носят общий характер, и если им не суждено просуществовать вечно, умные инвесторы могут использовать их для получения приличных доходов (скажем, сыграв на понижении доллара в последние месяцы).
Of course, if such fads are common, and if they do not last forever, a smart investor can profit handsomely from them, say, by selling the dollar short in recent months.
Самым важным в биржевой торговле товарно-сырьевыми ресурсами с контрактами на разницу цен (CFD) является получение вами прибыли при повышении и понижении на рынках; вам необходимо только правильно предугадать направление движения.
The great thing about trading commodities using CFDs is that you can make money whether the markets go up or down; all you have to do is correctly predict the direction of the movement.
Новая Зеландия совместно с Нигерией, Швейцарией, Швецией и Чили представила в этом году в документе A/C.1/62/L.29 новый проект резолюции о понижении уровня боевой готовности систем ядерных вооружений.
New Zealand, together with Chile, Nigeria, Sweden and Switzerland, has introduced a new draft resolution this year, contained in document A/C.1/62/L.29, on decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems.
Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится "под водой" - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственный способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг).
With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed).
Испрошенная в пункте 19 резолюции 57/318 Генеральной Ассамблеи подробная информация о повышении и понижении класса должностей, распределении назначений и типах кандидатов (внутренние или внешние) за последние два года приводится в пунктах 22 и 23 документа A/58/715.
The request in paragraph 19 of General Assembly resolution 57/318 for details of upward and downward reclassification of posts and a breakdown of appointments and type of candidate (internal or external) for the past two years is addressed in paragraphs 22 and 23 of A/58/715.
Но даже при таких условиях ежегодный средний разрыв сократился с 17% в 1990 году до 7% в 1996 при захватывающем дух понижении среднего показателя инфляции в Латинской Америке с почти 500% в год в 1990 году до менее 8% в 1998.
Even so, the average annual gap narrowed, from 17% in 1990 to 7% in 1996, with the decline in average inflation in Latin America nothing short of spectacular – from nearly 500% annually in 1990 to less than 8% in 1998.
В 2010 году я говорил о понижении курса ценных бумаг. Это было верно в отношении США до конца августа, когда Бернанке произнес свою речь на конференции в Джексон-Хоул, рассказав нам, что мы станем свидетелями нового смягчения денежно-кредитной политики – QE2. Это привело к повышению курсов после их снижения во всем мире.
I was bearish on equities in 2010, which was the right stance in the US until late August, when Bernanke gave his Jackson Hole speech, telling us that we would see QE2, which set up rallies all over the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité