Exemples d'utilisation de "понимает" en russe

<>
Тот, кто игнорирует или неправильно понимает экстаз, живёт не полно, сводя свои мысли к простому анализу. He who ignores or misunderstands ecstacy is an incomplete being whose thought is reduced to mere analysis.
Главное, что меня зритель понимает. The punters know the truth.
Кто понимает, о чём речь - поднимите So how many of you know what I'm talking about?
Кристэл не понимает, о чем говорит! Cristal doesn't know what she's talking about!
Надеюсь, он понимает, во что ввязывается. I hope he knows what he's letting himself in for.
То, сколько он понимает, является спорным вопросом. How much awareness he has is in dispute.
Новое правительство, кажется, понимает важность этого вопроса. As the economic pie grows less rapidly, greater fairness will be crucial to social stability.
Келли понимает толк в хорошем английском языке. Kelly has an eye for good English.
Во-вторых, мир понимает, что она реальна. Second, the world knows it’s real.
Она, похоже, не понимает наших прачечных уложений. She does not seem to grasp the laundry arrangements here.
Сплитерс сразу понимает, что это за место. Spleeters knows where we are at once.
Предчувствует беду, но она понимает, что может улететь Filled with catastrophe, but she knows she can fly away
Он громко говорит, но понимает пределы своих возможностей. He talks big, but respects his limits.
Он понимает, что туда не следует идти одному. He knows better than to go there alone.
Меркель понимает, что США незаменимы для безопасности Европы. Merkel knows that the US is indispensable to Europe’s security.
Урибе понимает, что его миссия ещё не закончена. Uribe knows that his mission remains incomplete.
Он не понимает, зачем мы суём в него рогалики. It doesn't know why we put bagels in it.
Есть хорошие новости: Си Цзиньпин понимает важность верховенства закона. The good news is that Xi recognizes the importance of the rule of law.
Кто не понимает, о чём речь - поднимите левую руку. How many of you don't know what I'm talking about?
К сожалению, для Греции, правительство Ципраса этого не понимает. Unfortunately for Greece, this has been lost on the Tsipras government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !