Exemples d'utilisation de "понимала" en russe
Traductions:
tous4202
understand2742
realize432
see388
get388
sense111
realise32
figure out28
imagine25
make sense of10
come to understand9
bottom8
conceive3
fathom2
grok1
autres traductions23
Я понимала: чтобы понять, в каком направлении двигаться, нужно знать, откуда я пришла.
And I realized that, in order to know where I was going, I had to know where I'd been.
В первый раз, когда я встала на пуанты, я не понимала, насколько хромала моя техника.
The first time I went en pointe, I didn't realise how much I'd cheated my technique.
Мама не понимала почему у нас так быстро заканчивались салфетки.
My mother could never figure out why we kept running out of Kleenex.
Подобная система могла бы предложить неожиданные и эффективные методы лечения, поскольку она понимала бы болезни путями, которые людям сложно вообразить.
That system would suggest surprising, effective therapies, because it would understand disease in ways that are difficult for humans to imagine.
Основная инвестирующая общественность никогда в действительности не понимала этих направлений.
The general investing public never really understood these trends.
И пока я не вступила в хор, я не понимала, сколько я теряю.
And it wasn't until I joined glee club that I realized How much I was missing.
Стоя рядом с Томом, Грэйс наблюдала, как подходят люди, и в глубине души понимала, что, вполне возможно, сегодня она в последний раз видит эти ставшие ей дорогими лица.
Grace was standing beside Tom, watching them convene, and knew inside herself that this might well be the last time she would see these now so familiar faces.
Ага, она никогда не понимала смысла отказа от земных благ, не так ли?
Yeah, well, she never really got that "giving up worldly goods" part, did she?
Я согласилась прикрыть его, но тогда я не понимала, что тем самым втягиваю тебя в это дерьмо.
I helped him cover it up at the time but I didn't realise it would put you in the shit.
Я даже не понимала что он делает пока Клементина не объяснила мне.
I didn't even understand what he was doing until Clementine explained it to me.
Я знала, что мы обсуждали продажу большого количества опционов нескольким иностранным инвесторам, но я не понимала, что компания в опасности.
I knew we were discussing selling large stock options to a handful of foreign investors, but I didn't realize the company was in peril.
Итак, очень быстро - через 1,5 месяца после начала исследования я наткнулась на это безымянное понятие, которое раскрыло отношения с такой стороны, которую я не понимала или никогда не видела.
So very quickly - really about six weeks into this research - I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection in a way that I didn't understand or had never seen.
Я получила эти новые туфли на платформе и я не понимала до последнего насколько высокие они оказались.
I got these new platform shoes and I didn't realize until afterwards exactly how tall they were.
Однако Тэтчер, разумеется, понимала свободу, поскольку она присутствовала в каждой ее клетке.
But, of course, Thatcher understood freedom, because it was in her very sinews.
Но должна признаться, чем старше я становилась, тем больше я понимала, какая это невероятная честь, провести столько времени с этим стареющим львом.
But I must say, the older I've gotten, the more I realize what an incredible privilege it was to have spent so many hours with this aging lion of a man.
И когда мне было только семь, и я не понимала, почему моя мама проглотила баскетбольный мяч, и как из этого получится мой братик, и, я не могла сдержать улыбки, когда видела папу, проплывавшего через ту дверь.
And even though I was only seven and didn't know why my mama swallowed a basketball or how that made a baby brother, well, I couldn't help but smile when I saw my daddy float through that door.
Послушай, я знаю, что накосячила, все вышло из - под контроля, но тебе нужно понять, что я не понимала, что делала.
Look, I know I messed up, and I that things got out of control, but what you need to understand is that I didn't realize what I was doing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité