Exemples d'utilisation de "понимала" en russe

<>
Вики понимала, что ты раздваиваешься? Was Vicki right about your difficulty with duality?
Эйлинн все равно не понимала. Ailinn still didn't comprehend.
Но я понимала, что игра окончена. But I did know the game was up.
Я не понимала куда я иду. And I had no idea where I was going.
Она лучше других понимала силу изображений. She, better than most, knew the power of an image.
Я не понимала, что всё настолько ужасно. I couldn't belive it was this bad.
Ты прекрасно понимала, что покидаешь запретную зону. You were leaving a restricted zone.
Я совершенно не понимала где я и что я. I had no idea who I was anymore.
И она как бы не понимала ситуацию, в которой оказалась. And she sort of, she had no idea of the context in which she'd landed.
А ты когда-нибудь просыпалась и понимала потом, что всё ещё спишь? And have you ever woken up from a dream and discovered you're still dreaming?
Она понимала, что рискует жизнью, и она была расстреляна и раздавлена танком. And she knew she risked death and she was literally gunned down and rolled over by that tank.
Поскольку она понимала, как тяжело вам придется, признайся она в своей тайной любви. Because she knows it will break your heart, she cannot bring herself to reveal to you her secret affair.
Еще весной на переговорах с кредиторами Греция понимала это, настаивая на сокращении долга. In negotiations with its creditors this spring, Greece recognized this, insisting that its debt be reduced.
До прошлой недели я не понимала, как хорошо, что в нашем офисе открытая планировка. I never fully appreciated the office's open floor plan until last week.
Я была пьяной и не совсем понимала, что к чему, но тем не менее. I was verifiably drunk and not fully orientated, but still.
Умом я понимала, что могут быть проблемы, но в сердце я никогда не предполагала. Intellectually, I knew that I might be in trouble, but deep in my heart, I never really thought.
Я совершенно не понимала, что происходит, но прохожие стали приходить мне на помощь, заставляя биться моё сердце. I had no idea what was going on, but strangers intervened, kept my heart moving, beating.
Но, как любой учёный, она понимала: чтобы обрести известность, ей было необходимо выбрать сложную проблему и решить её. But like every scientist, she appreciated that to make her mark, what she needed to do was find a hard problem and solve it.
В фундаментальном же смысле это вызвано тем, что люди не всегда рациональны. И этот факт новая «экономика сложности» понимала бы лучше. More fundamentally, it reflects the fact that humans are not always rational – a fact that a new “complexity economics” would do more to acknowledge.
Моя страна, Иордания, всегда понимала, насколько важную роль играет использование новых технологий в ускорении нашего экономического развития и в преодолении любых отставаний в этой области. My country, Jordan, has always been aware of the importance of using new technologies to promote our economic development and to make up for any lag in this field.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !