Exemplos de uso de "понимала" em russo com tradução "understand"
Traduções:
todos4202
understand2742
realize432
see388
get388
sense111
realise32
figure out28
imagine25
make sense of10
come to understand9
bottom8
conceive3
fathom2
grok1
outras traduções23
Основная инвестирующая общественность никогда в действительности не понимала этих направлений.
The general investing public never really understood these trends.
Я даже не понимала что он делает пока Клементина не объяснила мне.
I didn't even understand what he was doing until Clementine explained it to me.
Однако Тэтчер, разумеется, понимала свободу, поскольку она присутствовала в каждой ее клетке.
But, of course, Thatcher understood freedom, because it was in her very sinews.
Она понимала, что немецкий народ не потерпит растраты своих налоговых платежей на Европу.
She understood that the German public would not tolerate its taxes being spent on Europe.
Знаешь, я никогда не понимала, почему некоторые девушки думают, что это забавно, вести себя как дурочка.
You know, I've never understood why some girls think it's so funny to act dumb.
И, наконец, даже если бы ФРС лучше понимала существующие риски, предотвратить кризис было бы очень непросто.
Last but not least, even if the Fed had better understood the risks, it would not have been easy for it to avert the crisis on its own.
Администрация бывшего президента США Барака Обамы понимала далекоидущие геополитические последствия установления экономического господства Китая на Дальнем Востоке.
Former US President Barack Obama’s administration understood the far-reaching geopolitical consequences of China’s economic dominance in East Asia.
Но как юрист, она понимала, насколько неэтичны анонимные обвинения - и насколько маловероятно, что они приведут к реальным последствиям.
But, as a lawyer, she understood how unethical anonymous allegations are - and how unlikely they are to bring about real consequences.
Ты не понимала, почему мама с папой готовы платить за мою учебу, но не хотят купить тебе машину.
You couldn't understand why Mom and Dad would pay for grad school for me, but not buy you a car.
Флоренс Найтингейл понимала это, когда отказалась присоединиться к основателю Международного комитета Красного Креста Анри Дюнану в 1860-х годах.
Florence Nightingale understood this when she declined to join the ICRC's founder, Henri Dunant, in the 1860s.
Ингрид понимала, что мы связаны друг с другом - не только с людьми, но и со всеми живыми существами на планете.
Ingrid understood that we are connected to each other, not only as human beings, but to every living thing on the planet.
Саудовская Аравии понимала это, выступив в поддержку соглашения в Мекке, приведшего к образованию первого правительства национального единства, включающего Хамас и ООП.
Saudi Arabia understood this when it promoted the Mecca agreement that ushered in the first Hamas-PLO national unity government.
Я не понимала, что произошло, пока не услышала, как все говорят, что мы попали в Зачарованный лес и были там год, не зная об этом.
I didn't understand what happened until I overheard everybody saying that we had all gone to the Enchanted Forest and been there for a year without knowing it.
И женщины снимали паранджу и ели это мороженное. Не думаю, что я до этого момента понимала, что такое наслаждение, и как женщинам удавалось подпитывать его в себе.
And women lifted their burqas and ate this ice cream, and I don't think I ever understood pleasure until that moment, and how women have found a way to keep their pleasure alive.
Кроме того, этот компонент готовит и широко распространяет 5000 экземпляров ежемесячного журнала на французском языке, чтобы общественность лучше понимала мандат Миссии и новые события в рамках мирного процесса.
In addition, it produces and widely disseminates 5,000 copies of a monthly magazine in French to increase the public's understanding of the Mission's mandate and of new developments in the peace process.
В то время как Япония полностью «понимала» и «уважала» заявление КНР о том, что Тайвань является «неотъемлемой» частью ее территории, она не признавала притязаний КНР в соответствии с международным правом.
While Japan fully “understood” and “respected” the PRC’s declaration that Taiwan was an “inalienable” part of its territory, it did not recognize the claim in accordance with international law.
Чтобы Кортана лучше понимала речь и голосовые команды пользователя, речевые данные отправляются в корпорацию Майкрософт: с их помощью создаются речевые модели и повышается качество распознавания речи, что позволяет лучше понимать намерения пользователей.
To help Cortana better understand the way you speak and your voice commands, speech data is sent to Microsoft to build speech models and improve speech recognition and user intent understanding.
Однако больше всего меня озадачил тот факт, что Селин дала своё информированное согласие на участие в этом исследовании, несмотря на то, что она явно не понимала последствий такого шага и того, что с ней произойдёт по окончании исследования.
Yet what puzzled me most was Celine had given her informed consent to be a part of this trial, yet she clearly did not understand the implications of being a participant or what would happen to her once the trial had been completed.
Поведение первой версии Siri, наделенной женским голосом, сильно напоминало человеческое; программа понимала команды и выдавала ответы — это был прорыв в области искусственного интеллекта, который, казалось, приблизил нас к пресловутой сингулярности (концепция «технологической сингулярности», предложенная Вернором Винджем — прим. перев.).
At first Siri, endowed with a female voice, seemed almost human in the way she understood what you said to her and responded, an advance in artificial intelligence that seemed to place us on a fast track to the Singularity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie