Exemples d'utilisation de "понятная" en russe
Traductions:
tous601
clear366
understandable187
obvious18
comprehensible18
easily understood7
intelligible2
autres traductions3
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted.
Это политически понятная, но некорректная политика.
This is a politically understandable but flawed policy.
И существует понятная угроза, что власти могут быстро пристраститься к монетарному финансированию для оплаты частных и государственных расходов. Именно поэтому данная мера вряд ли будет испробована в открытую (если, конечно, экономическая ситуация серьёзно не ухудшится).
There is indeed the obvious danger that governments might easily become addicted to monetary finance to pay for private and public spending, which is why it is unlikely to be tried openly unless economic conditions worsen significantly.
Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика.
Europe needs a clearer and more recognizable global agenda.
Против такой стратегии можно выдвинуть вполне понятные возражения, однако в ней есть одна ясная и вполне понятная цель: не допустить усиления Китая!
There are obvious objections to such a strategy, but it has a clear and easily understandable objective: “thwart the rise of China!”
К тому же, многие либералы, особенно в Саудовской Аравии, предлагают работать на современные режимы против радикальных исламистских революционеров - это понятная реакция, но она укрепляет авторитарный статус-кво.
In addition, many liberals, notably in Saudi Arabia, offer to work with the current regimes against the radical Islamist revolutionaries - an understandable response, but one that strengthens the authoritarian status quo.
Хотя в целом предложенная Специальным докладчиком новая формулировка статьи 49, охарактеризованная как более простая и понятная, нежели чем та, что была принята в первом чтении, была поддержана, отдельные члены Комиссии высказали мнение, что предлагаемая формулировка заслуживает дальнейшего рассмотрения.
While general support was expressed for the new formulation of article 49 suggested by the Special Rapporteur, which was described as being simpler and clearer than that adopted on first reading, others thought the proposed wording merited further consideration.
Есть понятная и распространенная озабоченность как самой идеей предоставления Ирану каких-либо атомных мощностей, так и адекватностью условий мониторинга и инспекций. Также не ясно, что произойдет через 10, 15 или 25 лет, когда истекает срок действия различных ограничений, вводимых для Ирана.
There is widespread and understandable concern about leaving Iran with any nuclear capabilities, about the adequacy of provisions for monitoring and inspection, and about what will happen in ten or 15 or 25 years when various limits on Iran expire.
Новая система проще и более понятна; возможно, она более демократична.
This new system is simpler and more comprehensible; arguably, it is also more democratic.
Всё, что происходит на экране, должно быть понятно рядовому зрителю.
Everything that happened on screen had to be very easily understood by a typical viewer.
В документе, после обработки в лаборатории, с помощью тепловой шкалы ярко выделяются все понятные разделы.
When I run it through my lab, this heat-mapping shows everything is intelligible.
Стивен Вайнберг, лауреат Нобелевской премии, однажды сказал: "Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной."
Steven Weinberg, the Nobel laureate, once said, "The more the universe seems comprehensible, the more it seems pointless."
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды.
We connect events and emotions and instinctively transform them into a sequence that can be easily understood.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité