Exemples d'utilisation de "поощрять" en russe
Правительствам рекомендуется поощрять обучение водителей мопедов.
Governments are recommended to promote tuition for moped drivers.
Наконец, нам действительно нужно поощрять политиков.
And finally, we need to really reward politicians.
Они начали поощрять и провоцировать расколы и конфронтации.
They began to foster and incite splits and confrontations.
будет поощрять, разрабатывать и обновлять базы технико-экономических данных.
Promote, develop and update techno-economic data bases.
И чтобы поощрять универсализацию нормы, в обзоре следовало бы указать:
To promote universalization of the norm, the review should point out:
В таких случаях задача правительства поощрять или регулировать и облагать налогом.
In these cases, government will have to provide incentives, or regulate and tax.
Мы можем создавать рынок и поощрять использование переработанного вторсырья в производстве.
We can create these local markets and incentives for recycled materials to be used as raw materials for manufacturing.
Никогда не было легким политически поощрять принятие беженцев или любых иных иммигрантов.
Taking in refugees, or any immigrants, has never been an easy political sell.
поощрять социальное и культурное разнообразие в интересах устойчивого развития населения горных районов;
Use social and cultural diversity for the benefit of the sustainable development of mountain populations.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.
Вместо того чтобы препятствовать местному и региональному демократическому самоуправлению, ЕС должен поощрять его.
Instead of impeding local and regional democratic governance, the EU should be fostering it.
Кроме того, полезным может оказаться подразделение обязанностей " поощрять " права человека на подкатегории обязанностей.
Similarly, subdividing the responsibility to “support” human rights into subcategories of responsibilities could be helpful.
Право граждан на получение образования в зависимости от своих способностей необходимо всячески поощрять.
The civil right to an education according to talent requires encouragement of many kinds.
Операторам следует вести экологический аудит своих установок и поощрять использование систем рационального природопользования.
Operators should implement environmental audits for their facilities and promote use of environmental management systems.
Многие правительства взяли на себя обязательство поощрять гендерное равенство и обеспечивать учет гендерного измерения.
Many governments have committed themselves to gender equality and a mainstreaming approach.
Как оно всегда это делало, Королевство Бахрейн будет продолжать поощрять уважение, терпимость и солидарность.
The Kingdom of Bahrain, as it has always done, will continue to promote respect, tolerance and solidarity.
Наши правила запрещают вознаграждения за рассылку приглашений. Однако можно поощрять людей за принятие приглашений.
It's against Platform Policy to incentivize invite sends; as an alternative, consider incentivizing invite accepts.
Если поощрять детей за чтение книг, дети перестают интересоваться книгами, а интересуются только толщиной книг.
If you reward kids for reading books, they stop caring about what's in the books and only care about how long they are.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité