Exemples d'utilisation de "попадаете" en russe
Traductions:
tous289
get109
come49
fall into39
hit37
reach26
fall within20
be included2
strike1
autres traductions6
Вы попадаете в школу, и вас начинают напихивать всякой всячиной:
When you get to school, things are pushed at you:
Когда вы попадаете внутрь, вы можете выключить бензиновый двигатель и включить пару электрических.
So when you come inside, you can disconnect the petrol engine and connect up a couple of electric motors.
Вы сказали на той неделе, что если попадаете в цель, то хорошо спите.
Like you said last week, if you hit the target, you sleep well.
Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если вы попадаете в определенную демографическую категорию, то вы предсказуемы в определенных случаях. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи.
Now the crazy thing is that media companies believe that if you fall within a certain demographic category then you are predictable in certain ways - you have certain taste, that you like certain things.
При попытке зайти на сайт вы попадаете на незнакомую страницу.
You keep getting redirected to unfamiliar webpages.
Потом, подойдя к концу, вы попадаете в область, которая на самом деле моя любимая.
Again, when you get to the back, you get into an area that's really my favorite place.
Как только вы входите в них, вы выходите из равновесия, попадаете в огромное пространство и теряетесь в нем.
Then you enter and you have this enormous place and you get lost in it.
Во-первых, это обычное явление, означающее, что вы уходите все дальше и дальше от центра города и попадаете в удаленные районы.
Of course, remoteness in its normal sense, which means that as you go further and further away from an urban center, you get to remoter areas.
Что происходит - это то, что вы попадаете внутрь микроорганизма, вы меняете его метаболические каналы, и в результате вы получаете живую химическую фабрику.
Now, what you do is, you get inside the microbe, you change its metabolic pathways, and you end up with a living chemical factory.
Конечно, когда вы попадаете в большой город, вам не нужно использовать метро или автобусы, потому что у вас с собой есть машина.
And of course, when you get to the big city, you don't have to use the tube or the bus, because you have your car WlTH you.
Если вы выбрали ответ (2) в первом вопросе и ответ (1) во втором, вам нужно быть осторожным, потому что вы легко попадаете под действие нашего мифа.
If you choose the answer (2) in the first question and choose the answer (1) in the second one, then you need to be careful because you may be the person get caught up by this myth.
«Вы можете перебегать из большого облигационного фонда развивающегося рынка в фонд акций и обратно; оба фонда могли бы принести хорошую прибыль, но если вы не попадаете в нужные моменты, все что вы получите – худший возможный результат от них обоих, вместо того, чтобы не дергаться и позволить фонду делать свою работу, получая лучший результат от обоих».
“You could be moving from a great emerging-market bond fund into a U. S. equity fund the next; both could be good funds, but if your timing is off, all you are going to get is the worst of them both, instead of holding on and letting the fund do the work and getting the best of them both.”
Ага, попадают сюда, и после легкого толчка, говорят.
Yeah, they come in here, after a little push back, they talk.
количество нежелательных сообщений, которые попадают в папку "Входящие" пользователя.
The number of spam email messages that reach the user's Inbox.
Попадает ли мое использование материалов под определение исключения из случаев нарушения авторского права?
Does my use of the content fall within an exception to copyright infringement?
Для каждой записи в таблице заказов, для которой значение в столбце ShippedDate попадает в указанный интервал дат, будет создана запись в выходных данных запроса.
For each record in the Orders table, if the value in the ShippedDate column falls in the date range that you specify, the record is included in the query output.
Так же есть термокапсулы на двигателе - маленькие сенсоры, которые фиксируют тепло, когда солнце попадает на них.
There are thermocouples on the engine - little sensors that detect the heat when the sunlight strikes them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité