Exemples d'utilisation de "попаду" en russe

<>
Так значит, я попаду на "Холостячку"? So, can I be on The Bachelorette?
А после я попаду в рай". From then, I'm going to the heaven.
Если я попаду в Брикстон, меня убьют. If I go to Brixton, they'll kill me.
Алиса, на перепутье, спрашивает у Чеширского кота: " Куда я отсюда попаду? Alice, at a crossroads, asks the Cheshire Cat, “Where do I go from here?”
Все, что требовалось - это обыграть отбивающего, и я попаду в команду. All I had to do was fan the next batter I faced, and I'd make the team.
Жду-не дождусь когда попаду в твой дом с привидениями сегодня ночью. Looking forward to your haunted house tonight.
Это как побыть на небесах, потому что я не ожидаю что попаду на небеса. So it is just like being in the heaven, because I'm sure I'm not going to be in the heaven.
Я не могу быть на обезболивающих, если я собираюсь попасть в ситуации, в которые попаду. I can't be on pain medication if I'm going to be In situations I'm going to be in.
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница, и я оказалась в чужом теле. I thought I'd go straight to Heaven, but there was a bit of a mix-up, and I woke up in someone else's body.
Я думала, что попаду прямо на небеса, но там произошла небольшая путаница и я очнулась в другом теле. I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Это был просто запасной план на случай, если я не попаду на обложку журнала Роллинг Стоун к своим 25. That was just a fallback, in case I didn't make the cover Rolling Stone by the time I was 25.
Мисс Джонсон, если я умру и попаду на небеса, то откуда я узнаю спас я вашу жизнь или нет? Miss Johnson, if I'm dead and gone to heaven, how do I know I saved your life?
Он может быть безнравственным, может означать, что после смерти я попаду в огненное и ужасное место, но сейчас слишком поздно идти на попятную. It may be wicked, it may mean I go to a fiery and horrible place when I die, but it's too late to stop now.
Так что, если я сейчас выйду на улицу в этом платье и попаду под дождь, то оно сразу же впитает огромное количество воды. So if I was to walk outside in the rain wearing this dress today, I would immediately start to absorb huge amounts of water.
Когда я попаду в рай, я буду наслаждаться хорошими сигарами и крем-брюле в компании Сталина, Гитлера, Дика Чейни, потому что их всех тоже простят. When I go to heaven, I will enjoy fine cigars and crème brulée with Stalin, Hitler, Dick Cheney, because they'll all be forgiven too.
Вы используете его, как оправдание, потому что вы боитесь, если я попаду на встречу и познакомлюсь с кем-то важным, то он захочет иметь дело со мной, а не с вами. As an excuse because you are scared That if I am in that meeting and meet someone important That they will want to be in business with me and not you.
Когда я поступала в бизнес школу, я была уверена, что не попаду туда. Никто из моих знакомых не прошёл туда. Я поехала к своей тёте, пережившей годы побоев от мужа. Она вырвалась из брака с насилием с неизменным достоинством. And when I was applying to business school and felt certain I couldn't do it and nobody I knew had done it, I went to my aunt who survived years of beatings at the hand of her husband and escaped a marriage of abuse with only her dignity intact.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !