Exemples d'utilisation de "попросили" en russe

<>
Traductions: tous1499 ask1404 beg11 warn3 autres traductions81
середина апреля — 10 июня: в период, когда ЭСО и ВСД были дислоцированы вдоль границы на расстоянии нескольких метров друг от друга, более 50 эритрейских военнослужащих различных званий (точное количество пока не установлено) дезертировали из своей армии и попросили убежища у Джибути. Mid-April to 10 June: while EDF and DAF are positioned at the border within a few metres of each other, over 50 Eritrean soldiers of various ranks (the exact number is yet to be established) desert their army and seek asylum on the Djibouti side.
Мы попросили их об этом. And we request them.
И вот мы попросили остановить корабль. So we stopped the ship, as you do.
Окс, мне позвонили и попросили приехать. Ox, they called me and told me to get down here.
Вы попросили у Страницы разрешение на кросспостинг. You've established a crossposting relationship with the Page
И потому мы попросили о тайной аудиенции. Which is why we have requested a private audience.
Поэтому они пришли к Говарду и попросили помочь. So they came to Howard, and they said, fix us.
Мы попросили своих адвокатов составить договор, так ведь, дорогая? We got our lawyers to draw up a contract, didn't we, dear?
Члены семьи вашего друга попросили нас удалить его аккаунт. Your friend's family requested to have your friend's account removed
Некоторые журналисты и политики попросили политического убежища в других странах. Some journalists and politicians sought asylum in other countries.
Он сказал, чтобы вы отправились сами и вежливо его попросили. He said you're to go in person and request him civilly in a proper manner.
Попросили специалистов проверить ее последнее место работы, но пока ничего нет. Getting ESD to check in on her last employment, but so far, it's nothing.
Когда их попросили пояснить, палестинцы отметили, что письменное обещание этого отсутствует. Pressed to clarify, the Palestinians admitted that there is no written promise to this effect.
Ощущение такое, что из психбольницы выпустили пациентов и попросили их придумать игру. It looks like an insane asylum was opened up and all the inmates were allowed to create a sport.
Тут всё, что арестанты из "Бинго в сумерках" попросили передать своим близким. In here are the prisoners' belongings I was to return to their families.
Однако эритрейцы часто направлялись в Швейцарию, а многие афганцы попросили убежища в Венгрии. But Eritreans often headed for Switzerland, and many Afghanis applied for asylum in Hungary.
Помимо этого мы попросили их отправлять нам электронное письмо пару раз в неделю. And also, we had them [actively] email us a couple of times a week.
Я хочу поговорить о том, о чем многие из вас попросили меня поговорить. I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on.
Я звоню, так как вы попросили позвонить как только возвратят ключи, даже если поздно. I've called you because you said to call you as soon as they return the keys, no matter what time.
Некоторых участников мы попросили заполнить опросники рядом с плакатом, напоминающим о важности мытья рук. For some participants, we actually had them take questionnaires next to a sign that reminded them to wash their hands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !