Exemples d'utilisation de "попытаемся" en russe
Когда похититель позвонит, мы попытаемся отследить звонок.
When the kidnapper calls back, we're gonna run a trace.
Откровенно сложно это предсказать, но мы попытаемся.
This is notoriously hard to predict, but we will give it a go.
Итак, попытаемся разобраться в том, что происходит в этой части мира.
So let's get a sense of what is happening in this part of the world.
Мы попытаемся повторить транзакцию несколько раз (с интервалом в несколько дней).
We'll continue to retry the transaction every few days.
Если мы попытаемся заглянуть в прошлое, то увидим историю Земли в осадках и горах.
What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history.
Как только мы перейдем на сверхсветовую, если попытаемся выйти раньше времени, то взорвем двигатели полностью.
Once we're back in FTL, if we force an early drop, we're going to blow the engines completely.
Мы свяжемся с этими пользователями и совместно с организациями по предотвращению самоубийств попытаемся помочь им.
We reach out to these individuals with resources and work with suicide prevention agencies to provide assistance when possible.
По сравнению с типичным зданием, что будет, если мы попытаемся использовать эту стратегию в больших масштабах?
Comparing it with a typical building, what happens if we seek to use such design strategies in terms of really large-scale thinking?
Более того, мы попытаемся вместе с нашими соседями в северо-восточном регионе Азии помочь полуострову развиваться.
Furthermore, we will endeavor to help the peninsula progress together with our neighbors in the Northeast Asian region.
Мы попытаемся предугадать грамматическую конструкцию предложений с вашим объектом, но при желании вы можете изменить эти свойства.
We'll make a best guess about the grammar of sentences that include your object, but you may want to adjust those properties.
В Коране говорится, что "Аллах не избавит нас от бед, если мы сами не попытаемся это сделать".
The Koran says that "Allah will not change our unfortunate situation unless we make the effort to change it."
Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации, потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить.
I say we give it a shot anyway because we've just come too far to screw it up now.
Теперь попытаемся ответить на вопрос, какое отношение имеет описанная ситуация к теории эффективного рыка, которая приобрела за последнее время так много сторонников в среде финансистов.
Now what has Raychem's situation to do with this theory of an "efficient market" that has recently gained such a following in certain financial quarters?
Мы попытаемся усовершенствовать практическую применимость Закона о реституции предметов искусства от 1998 года и будем приветствовать аналогичные шаги по реституции, предпринимаемые местными и региональными правительственными органами.
We will seek to improve the practical application of the Art Restitution Law of 1998 and encourage similar restitution steps among local and regional governmental bodies.
Империя умерла, так что мы делаем с этим устройством, производящим идентичных людей, и что мы будем делать дальше, если мы когда-либо попытаемся что-то с этим сделать?
The empire is gone, so what are we doing with that design that produces these identical people, and what are we going to do next if we ever are going to do anything else with it?
Но пока мы не наберемся храбрости, чтобы взглянуть в лицо страшной правде, и не попытаемся решить проблему, наши политики будут и дальше размахивать своими волшебными палочками и кричать «абракадабра».
Until we confront this truth – and resolve to address it – our politicians will continue to wave their wands and shout abracadabra.
Давайте начнем этот процесс, проявив политическую волю и решимость и попытаемся в самое ближайшее время провести переговоры и заключить имеющий обязательную юридическую силу международный документ о недопущении развертывания вооружений в космическом пространстве и применении или угрозы применения силы в отношении других объектов, находящихся в космическом пространстве.
Let us get the process under way by displaying political will and determination and striving for the early negotiation and conclusion of a legally binding international instrument on the prevention of the deployment of weapons in outer space and of the use of or threat of force against other outer space objects.
По этому случаю, поскольку мы проводим обзор достигнутого и попытаемся определить будущие направления деятельности, мне хотелось бы выразить Совету Безопасности свою признательность за непрестанное внимание к нашей работе в Восточном Тиморе и за ее поддержку, наиболее убедительным подтверждением которых за последние месяцы стало, наверное, его решение направить туда миссию для обзора хода осуществления резолюций 1272 (1999) и 1319 (2000) Совета Безопасности.
On this occasion, therefore, as we review where we have come from and where we are heading, I would like to express my gratitude to the Security Council for its unflagging attention and support to our work in East Timor, perhaps most graphically illustrated in recent months by its decision to dispatch a mission to review the implementation of Security Council resolutions 1272 (1999) and 1319 (2000).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité