Exemples d'utilisation de "попытается" en russe

<>
Traductions: tous1675 try1341 attempt296 autres traductions38
Кто попытается помешать, получит пулю в лоб. Anybody gets in our way gets a bullet in the brain.
Стреляйте в любого, кто попытается проникнуть внутрь. You shoot anything that comes through those gates.
Скорее всего, он попытается выйти под подписку о невыезде. Chances are he's gonna get kicked out on his own recognizance.
Знаю, но судебное расследование попытается выяснить, и что будет? I know, but the forensic evidence is going to come out, and what then?
Через 10 секунд сюда войдет Лари и попытается тебя увезти. In 10 seconds Larry is going to come and take you away from me.
Примечание: Мастер добавления учетной записи попытается автоматически найти параметры вашего почтового сервера. Note: The Add Account Wizard automatically searches for your mail server settings.
Ты всю жизнь хочешь защищаться, когда кто нибудь попытается в тебе усомниться? You're willing to go through life defending yourself everytime someone checks your transcript?
Попытается ли американская экономика вернуть упущенную возможность активного роста в следующем году? Will America’s economy grasp its opportunity to grow rapidly over the next year?
Лично я предпочитаю подождать, пока рынок протестирует эти уровни и неудачно попытается прорвать их. Personally, I prefer to wait for the market to test, and fail to break beyond one of these price levels.
Европа скорее всего попытается добиться публичного или письменного обещания, что санкции не затронут европейские компании. Europe will likely seek a public or written declaration that European companies won't be hit by American sanctions.
При отсутствии этого файла для MP4-контейнера Xbox попытается найти и отобразить встроенную обложку видеофайла. In the absence of this file, for the mp4 container, Xbox will search to determine whether the video file has embedded album artwork and then instead display that art.
Оно будет всячески поддерживать террористов за рубежом и почти наверняка попытается получить ядерное и биологическое оружие. IS will actively foment terrorism abroad, and will almost certainly seek to obtain nuclear and biological weapons.
Те, кто попытается обойти очередь, потеряют своё место – это будет достаточным стимулом, чтобы заставить соблюдать правила. Those who jump the line would lose their place – which should be sufficient inducement to obey the rules.
Если вы добавите изображения в большом формате, Facebook попытается представить их в Ленте без потерь в качестве. If you supply large-format images, Facebook will render them as large as possible in feed.
Если в первую неделю она попытается завязать с вами дружбу при помощи пирога, подберите подол и бегите. If she approaches you with cake in your first week, pick up your skirts and run.
Если ваш друг попытается играть в игру с использованием собственной учетной записи, у него это не получится. A friend can't play the game using his or her own account.
Если по той или иной причине основной способ оплаты не работает, наша система автоматически попытается снять с нее необходимую сумму. If your primary payment method doesn't work for some reason, we'll charge your costs to your backup credit card.
Группа попытается провести предварительные консультации с Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) на его совещании в апреле 2006 года. The Panel will seek to consult on an interim basis with the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) at its meeting in April 2006.
Спустя девять лет после старта, автоматическая межпланетная станция «New Horizons» приблизится к самой последней из девяти планет и попытается разгадать ее тайны Nine years after leaving Earth, New Horizons closes in on the last of the Original Nine planets, and whatever lies beyond.
Ливанский фронт может воспламениться, если Хезболла попытается отомстить за смерть Мугнияха, или просто в результате спонтанной реакции на провокацию, как в 2006 году. The Lebanese front may ignite if Hezbollah seeks to avenge Mughniyah's death, or simply as a result of a knee-jerk reaction to a provocation, as in 2006.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !