Exemples d'utilisation de "пораженных" en russe
В Соединенных Штатах более 80% пациентов с раком груди являются долгожителями; выживает более 80% детей, пораженных раком.
In the United States, more than 80% of patients with breast cancer are long-term survivors, and more than 80% of cancer-stricken children survive.
Полагаю, ей нужно спринцевание и удаление пораженных участков.
I'm thinking she needs irrigation and debridement.
Попав во вражеское судно, оружие вызывало взрывчатую декомпрессию в пораженных отсеках.
When fired into an enemy vessel, the weapon caused explosive decompression in the targeted compartment.
И за последние полгода мы выявили меньше мест, вновь пораженных полиомиелитом, чем когда-либо.
And in the last six months, we've had less places reinfected by polio than at any other time in history.
Да, и только вчера я удержал её от неразборчивой половой жизни показав ей изображения пораженных болезнями гениталий.
Yeah, and just yesterday I led her away from a life of sexual promiscuity by making her look at pictures of disease-ridden genitalia.
До этой эпидемии самое большое количество людей, пораженных вирусом в рамках одной вспышки заболевания, едва превысило 400 человек.
Prior to this outbreak the largest number of human cases in a single outbreak was just over 400.
Опухолевые клетки, например, получают поддержку в результате ухудшения работы макрофагоцитов иммунной системы, которые занимаются поиском и уничтожением пораженных клеток.
Tumor cells are helped along, for instance, by impairment in the immune system’s macrophages, which seek out and destroy defective cells.
Предупреждения о вреде курения и изображения пораженных заболеваниями частей тела контрастно выделяются на унылых зеленых коробках, одинаковых для всех марок сигарет.
Smoking warnings and diseased body parts emblazoned on dull green boxes that are the same for all tobacco brands
удаление опасных материалов, в том числе асбестосодержащих материалов, свинцовых красок с пораженных участков, полихлорированного диофинила (ПХД) из электрооборудования, а также систем и оборудования, генерирующих электромагнитные поля вблизи помещений, где находятся люди;
Removal of hazardous materials, including asbestos-containing materials, lead-based paints from impacted areas, polychlorinated biophenyls (PCBs) from electrical equipment, and systems or equipment that generate electromagnetic fields near occupied areas;
На одной из предыдущих сессий были обсуждены возможные способы решения проблемы клубней, пораженных различными видами гнили, в стандарте, как то: низкие допуски при отгрузке, установление допусков в месте назначения и обеспечение качества при производстве, хранении, транспортировке и обработке.
At an earlier session possible ways to deal with tuber rots in the standard were discussed, such as low tolerances at shipment, tolerances at destination and quality assurance of production, storage, transport and handling.
Жесткие ограничения на выброс CO2, а также ужесточение экологических и социальных стандартов с целью сокращения потребления природных ресурсов и защиты работников тоже, кажется, вышли из моды, когда в странах, пораженных экономическим кризисом, возникли опасения, что эти ограничения помешают инвестициям и торговле.
Likewise, the pursuit of hard caps for CO2 emissions and stricter environmental and social standards to reduce natural-resource consumption and protect workers seems to have fallen out of vogue, with crisis-stricken economies concerned that such regulations would impede investment and trade.
Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей.
Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking.
Сегодня же он хотел бы подробнее остановиться на проблемах, связанных с переходом от этапа оказания чрезвычайной помощи к этапу развития в странах, перечисленных в докладе Генерального секретаря об оказании странам и регионам гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления, и в странах, пораженных серьезным гуманитарным кризисом.
Meanwhile, it wished to concentrate on difficulties arising in the context of the transition from relief to development in the countries mentioned in the Secretary-General's report on humanitarian assistance and rehabilitation for countries and regions and in those currently undergoing a major humanitarian crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité