Exemples d'utilisation de "поразительным" en russe avec la traduction "striking"
Traductions:
tous379
amazing105
striking102
remarkable79
astonishing35
astounding25
dramatic7
breathtaking6
wondrous1
autres traductions19
Это порождало серьезную нестабильность, проявлявшуюся поразительным образом.
This generated considerably insecurity, which manifested in striking ways.
Что я нахожу особенно поразительным, так это чувство верности друг другу, возникающее между космополитами.
What I find particularly striking is the sense of loyalty developing among cosmopolitans.
Самым поразительным было то, сколько возмутительного пренебрежения было в его речи относительно наиболее фундаментальных национальных повествований Израиля.
What was most striking was how flagrantly dismissive he was of Israel's most fundamental national narrative.
Опять же сходство с тем, что произошло в Западной Европе во время введения в оборот евро, является поразительным.
Once again the similarity with what happened in Western Europe at the time of the euro's implementation is striking.
Это мнение подтверждается наиболее поразительным результатом опросов: очень широкое неприятие неравенства по признаку расы, этнической принадлежности или пола.
That view is backed up by the polls’ most striking results: very widespread rejection of inequality based on race, ethnicity, or sex.
Тем не менее, в настоящее время самым поразительным во втором сроке Буша является его запоздалое осознание важности дипломатии и мягкой власти.
Nonetheless, the most striking thing at this point in Bush's second term is his belated discovery of the importance of diplomacy and soft power.
Тем более поразительным было заявление Хиллари Клинтон, сделанное ранее в этом году в Конгрессе о трёх ключевых вопросах американской внешней политики - безопасности, дипломатии и развитии.
So it was striking when Secretary of State Hillary Clinton testified to Congress earlier this year about the "three D's" of American foreign policy - defense, diplomacy, and development.
Поэтому было поразительным отклонением, когда государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила Конгрессу в начале этого года о "трех D" американской внешней политики - обороне, дипломатии и развитии.
So it was a striking departure when US Secretary of State Hillary Clinton testified to Congress earlier this year about the "three D's" of American foreign policy - defense, diplomacy, and development.
Определенно то, что вакуум, оставленный уходом Шарона из политики, является еще более поразительным на фоне хаоса в Газе, покинутой израильтянами, и крушения Палестинской автономии на глазах у всего мира.
What is certain is that the vacuum left by Sharon's departure from politics is all the more striking in view of the images of chaos emerging from the Gaza that Israel has vacated, and the collapse of the Palestinian authority before our eyes.
Но ещё более поразительным, чем та беспощадная сила, истекавшая из той скважины, было то безрассудство, с которым эта сила была выпущена - небрежность, отсутствие планирования, характерные для этой операции от бурения до очистки.
But even more striking than the ferocious power emanating from that well was the recklessness with which that power was unleashed - the carelessness, the lack of planning that characterized the operation from drilling to clean-up.
Еще более поразительным является то, что «разрыв в расширении прав и возможностей» — то есть дополнительное потребление, необходимое, чтобы привести эти 680 млн человек к черте расширения прав и возможностей – в семь раз больше, чем стоимость ликвидации крайней нищеты.
Even more striking is that the “empowerment gap” – that is, the additional consumption required to bring these 680 million people to the empowerment line – is seven times larger than the cost of eliminating extreme poverty.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна.
The transformation in investors' beliefs is striking.
Параллель с европейской интеграцией поразительна.
The parallel with Europe's integration is striking.
Ничто ни предопределено, но параллель является поразительной.
Nothing is pre-determined; but the parallel is striking.
Ответы китайских и индийских участников были поразительны.
The responses from the Chinese and Indian participants were striking.
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом.
The parallels to the old Soviet Union are striking.
Давайте я приведу несколько поразительных примеров этого.
So let me give you a few striking examples of this.
И откуда такое поразительное сходство с нашей планетой?
And why the striking similarity to our double-planet?
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими.
But what is most striking is who is carrying those cell phones.
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие".
The Maastricht Treaty contains the striking phrase "overall harmonious development."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité