Sentence examples of "порок" in Russian
Но быть суровым ради защиты королевства - это не порок.
But sternness in defense of the realm is no vice.
Порок сердца, опухоль мозга, гангрена неясного происхождения.
A cardiac defect, uh, a brain tumor, an idiopathic gangrene case.
Журналист был слишком рассержен, чтобы отличать порок от добродетели.
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок.
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices.
Если у твоего ребенка будет порок сердца, я его вылечу.
Wait, if your baby has a heart defect, I will fix it.
Тем не менее, лицемерие это дань, которую порок платит добродетели, и тот факт, что расистам и сексистам приходится платить эту дань, свидетельствует о некотором моральном прогрессе.
Nevertheless, hypocrisy is the tribute that vice pays to virtue, and the fact that racists and sexists must pay this tribute is an indication of some moral progress.
Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития.
I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect.
Короче говоря, растущая взаимозависимость наших наций — это настоятельная необходимость, а не порок, и поэтому мы должны бережно хранить те универсальные ценности, в которых этот процесс берет свое начало.
In a nutshell, growing interdependence between our nations is a must, not a vice, and we must therefore heed the universal values from which this process takes its roots.
Но моя сестра умерла когда я был в колледже порок сердца.
But my sister died when I was in college - heart defect.
Было высказано мнение, что ссылка на " свойственный товару порок " может оказаться в этом отношении полезной, например, для установления того, что перевозчику, перевозящему больной скот, может быть разрешено исключить свою ответственность.
It was suggested that a reference to the “inherent vice of the goods” might be helpful in that respect, for example, to establish that a carrier carrying live cattle in poor health condition might be allowed to exclude its liability.
В качестве общего принципа дефектности процессуальных действий Уголовно-процессуальный кодекс в своей статье 175 также запрещает судам использовать при принятии решений акты, совершенные в нарушение Конституции, международного права и права Центральноамериканского сообщества, действующего в Коста-Рике, и Кодекса, если данный порок не был устранен в соответствии с нормами, регламентирующими исправление процессуальных действий.
The Code of Criminal Procedure also establishes as a general principle of defective process, according to article 175, the prohibition against basing a judicial decision on laws performed contrary to the Constitution, international or Community law in force in Costa Rica and the Code, unless the defect has been cured in accordance with the rules governing the correction of judicial acts.
Однако, возможно, мы должны будем снова услышать слова одного из собеседников Раскольникова, когда он говорит об "отвратительном Содоме", в котором он блуждает и говорит, что бедность - это не порок, а нищета - да.
But perhaps we should hear again the words of one of Raskolnikov's interlocutors when he speaks about the "disgusting Sodome" in which he wanders and says that poverty is not a vice, but misery.
Государство [или государства]-автор [ы] одностороннего акта может [могут] ссылаться на ошибку как порок волеизъявления, если [упомянутый] акт был сформулирован на основе ошибки, касающейся факта или ситуации, которые, по предположению этого государства, существовали в момент его формулирования, и такой факт или такая ситуация представляли собой существенную основу [волеизъявления] [согласия] в отношении обязательности для него данного акта.
A State [or States] that formulate [s] a unilateral act may invoke error as a defect in the expression of will if [said] act was formulated on the basis of an error of fact or a situation which was assumed by that State to exist at the time when the act was formulated and formed an essential basis of its [expression of will] [consent] to be bound by the act.
После исправления обоих пороков сердце не заработало.
The heart didn't start beating, after the defects have been removed.
Nota bene: Следует упомянуть, что уполномоченные органы Катара рассматривают вопрос о внесении поправок в Закон о тюрьмах в целях упразднения положений о применении наказаний в виде порки.
Nota bene: It is worth mentioning that the competent authorities in Qatar are considering amending the Prisons Act with a view to repealing the provisions on the penalty of flogging.
Полагаю, у вас всё сопровождается поркой, шлепками и сеансами эротического массажа?
I assume there's a lot of smacking, flipping, and rubbing it down, oh, no?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert