Exemples d'utilisation de "поручают" en russe
Другие страны поручают эту работу специалисту в области маркетинга.
Other countries have contracted the work to a marketing specialist.
Они всегда так напряжены, и слишком привержены любому идиотскому заданию, что им поручают.
They're always so intense, and they're overly devoted to whatever kooky task they've been given.
А способ такой: студентам-медикам третьего курса поручают пациентов, которых они ведут целый год.
And the way they do it is to give third-year medical students patients who they follow for an entire year.
Некоторые записи SPF TXT для сторонних доменов поручают серверу получателя выполнять большое количество DNS-запросов.
Some SPF TXT records for third-party domains direct the receiving server to perform a large number of DNS lookups.
В ФРГ ситуация такова, что государственные министерства из-за нехватки финансовых средств поручают разработку законопроектов частным юридическим фирмам, которые плотно связаны с промышленностью.
In Germany the situation is such that state ministries, through lack of financial resources, contract out the drafting of laws to private law firms, who are basically connected with industry.
Президенты поручают переговорщикам в ближайшее время завершить выработку договора с тем, чтобы они могли его подписать и представить на ратификацию в своих соответствующих странах.
The Presidents direct their negotiators to finish their work on the treaty at an early date so that they may sign and submit it for ratification in their respective countries.
Когда таким движениям поручают управление территориями и руководящими населениями, они начинают сталкиваться с теми же надоедливыми материально-техническими и организационными ограничениями, как и их соперники.
When tasked with managing territories and governing populations, these movements begin to face the same bothersome logistical and organizational constraints as their rivals.
Клиенты должны доказать свою личность, предъявив надежные документы, ее удостоверяющие; если клиенты поручают представлять их третьей стороне, доказательство своей личности должны предъявить и те и другие.
Customers have to identify themselves using reliable identification documents; if customers arrange for a third party to represent them, both the latter and the customer must be identified.
Для участия в конференциях, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций, таких как IV Всемирная конференция по положению женщин (Пекин, 1995 год), Международная конференция по народонаселению и развитию (Каир, сентябрь 1994 года), и в других мероприятиях на региональном уровне национальные ведомства различных секторов поручают специализированным правительственным учреждениям подготовку докладов о ходе соответствующей работы и ее мониторинг.
Follow-up to the conferences organized by the United Nations, such as the Fourth World Conference on Women, Beijing, 1995, the International Conference on Population and Development, Cairo, September 1994, and other regional commitments, is overseen by way of national bodies from the different sectors, with the monitoring and preparation of progress reports being delegated to specialized governmental institutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité