Exemples d'utilisation de "порядком" en russe avec la traduction "order"
Traductions:
tous4169
order3274
procedure694
regime61
trim5
course of business5
rather1
autres traductions129
Недоверие и политика силы являются порядком дня.
Distrust and power politics are the order of the day.
Он из тех парней, которые одержимы точностью и порядком.
He's one of those guys who is obsessed with neatness and order.
Она может, как Германия, избрать примирение с международным порядком.
It can, as Germany did, opt for reconciliation with the international order.
Что ж, поможешь сегодня следить за порядком и получишь комнату.
Well, you help keep order tonight and you'll get a room.
Но по крайней мере я пытаюсь следить здесь за порядком, Горд.
But at least I'm trying to keep order around here, Gord.
Технологии стали новым, воспринимаемым как должное порядком, который требует нашей преданности ему.
Technology has become the new taken-for-granted order that requires our fidelity.
В условиях все более наукоемкой глобальной экономики партнерство и сотрудничество станет естественным порядком.
In an increasingly knowledge-based global economy, partnerships and cooperation will be the natural order.
При копировании и изменении этих похожих формул нужно следить за правильным порядком аргументов.
If you're copying and editing these similar functions, make sure you put the arguments in the correct order.
Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности.
Think of it as the order of the church choir, where individual members cooperate on the basis of a shared culture and values.
Структура леса Active Directory определяется порядком создания доменов и именами этих доменов в иерархии.
The structure of an Active Directory forest is determined by the order in which you create domains and the hierarchical names of those domains.
Обеспечение всеобщих свободы и процветания представляет собой одну из величайших возможностей, связываемых с этим порядком.
The chance to universalize freedom and prosperity is one of that order's greatest opportunities.
В соответствии со стандартным порядком математических операций, умножение и деление выполняются до сложения и вычитания.
Following the standard order of mathematical operations, multiplication and division is performed before addition and subtraction.
То, что можно было бы назвать "либеральным порядком", требует наличия по крайней мере двух институтов.
What one might call "the liberal order" requires at least two institutional ingredients.
Он позволяет резервировать кампании заранее (до 6 месяцев) и управлять частотой и порядком показа рекламы.
The reach and frequency buying type allows you to reserve campaigns up to 6 months in advance and control the number times your audience sees your ads, and in which order.
В форме Определения разносок строкам записей можно присвоить приоритетные номера для управления порядком оценки строк.
In the Posting definitions form, you can assign priority numbers to entry lines to control the order in which the lines are evaluated.
Формула в Excel вычисляется слева направо в соответствии с порядком, определенным для каждого оператора в формуле.
Excel calculates the formula from left to right, according to a specific order for each operator in the formula.
Новые революционные движения, как и большевики, восстают против того, что они считают репрессивным, принудительным международным порядком.
The new revolutionary movements, like Bolshevism, are rebelling against what they see as an oppressive and constraining international order.
То, что иногда называли либеральным международным экономическим порядком, было на повестке дня и также поддерживалось общественным мнением.
What was sometimes called the liberal international economic order was the order of the day, and it was embraced by public opinion as well.
Кроме того, для управления порядком распределения затрат по каждому источнику финансирования можно назначить приоритет распределения каждому источнику финансирования.
Additionally, you can control the order in which costs are allocated to each funding source by assigning an allocation priority to each funding source.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité