Exemples d'utilisation de "посвящена" en russe

<>
Traductions: tous669 devote478 initiate4 privy to2 autres traductions185
Альфонсу Дероса была посвящена целая глава. Alfonz Derosa had his own chapter.
Эта статья посвящена OneDrive для Windows. This article is about OneDrive for Windows.
Часть 8 посвящена конфискации и аресту имущества. Part 8 deals with seizure and forfeiture property.
Эта книга посвящена этикету и традициям Америки. This book is on the manners and customs of America.
Программа "Выше головы" посвящена сотрясению мозга у детей. Heads Up is specific to concussion in kids.
Но самая эффектная часть отчета посвящена самому Мубараку. But the most dramatic part of the book concerns Mubarak himself.
И это моя новая жизнь, она вся посвящена веселью. So that's my new life; it's all about fun.
Одна строка отчета посвящена одному способу оплаты на одной ККМ. There is one statement line per payment method per register.
Глава 6 Уголовного кодекса посвящена преступлениям, совершаемым на сексуальной почве. Chapter 6 of the Penal Code deals with sex crimes.
Глава VII доклада посвящена теме «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров». Chapter VII of the report covered the topic “Effects of armed conflicts on treaties”.
Вторая часть посвящена примерам новых технологий - новые носители, которые соответствуют этим моделям. Then the second part will really just be examples of new technologies - new media falling very much into that mold.
Подготовка была посвящена вопросам борьбы с диарейными и острыми респираторными заболеваниями (ОРЗ). Training concentrated on diarrhea disease and acute respiratory infections (ARI).
Здесь целая глава посвящена тому, как он делал линзы для этих очков. There is a section describing exactly how he made the lenses for those glasses.
Вторая сессия была посвящена применению космической техники для добычи и производства энергии. The second session dealt with space applications for the exploration and production of energy.
Мировая пресса целиком и полностью посвящена тому, что "жилищный пузырь" вот-вот лопнет. Around the world, newspapers trumpet a "housing bubble" about to burst.
«Как ни крути, эта кампания будет посвящена переходу к послепутинской эпохе», — сказал он. “Whichever way you play it, this campaign is about transitioning to a post-Putin Russia,” he told the paper.
Первая часть посвящена общему обзору положения в стране, включая ее демографические и социально-экономические показатели. The first section consists of a general overview of the country, including its demographic and socio-economic setting.
Но этому посвящена большая часть Библии, я подумал, что мне нужно иметь это в виду. But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it.
Программа учебного курса была посвящена главным образом таким вопросам, как толкование стандартов качества и их применение. The programme had focused on the interpretation of quality standards and on their application.
Статья 17.2 посвящена обмену научно-технической информацией с заострением внимания на местных и традиционных знаниях. Article 17.2 addresses scientific and technical information exchange with specific reference to indigenous and traditional knowledge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !