Beispiele für die Verwendung von "поселенцев" im Russischen
Иордан проживает целых 250 000 израильских поселенцев.
But there are 250,000 Israeli settlers in the West Bank.
Например, в демократической Индии, потребовалось восемь лет, чтобы восстановить аэропорт в Мумбаи, потому что суды заставили правительство уважать права поселенцев на его окраине.
In democratic India, for example, it took eight years to rebuild Mumbai’s airport, because courts forced the government to respect the rights of squatters on its outskirts.
Франсис очень хотел, чтобы мы пережили опыт первых поселенцев.
Francis was very keen for us to relive the experience of the original settlers.
В 90ые годы мой интерес и страсть к переходным видам творчества привели меня к новой форме, которая возникла в лагере поселенцев вблизи Дурбана.
In the '90s, my interest and passion for transitional art forms led me to a new form, which came from a squatter camp outside Durban.
Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу.
Descendants of the European settlers in Algeria fled back to Europe.
Большинство из 200000 поселенцев на Западном берегу являются крайне религиозными.
Most of the 200,000 settlers in the West Bank are extremely religious.
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота.
The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation.
Но на западном берегу р. Иордан проживает целых 250 000 израильских поселенцев.
But there are 250,000 Israeli settlers in the West Bank.
Наличие стены предполагает, что они - как народ - источник смертельной угрозы для поселенцев.
The fence assumes that they, as a people, are the source of the deadly threats to the settlers.
Но палестинцы хотят ухода всех поселенцев, что политически невозможно ни при каком израильском правительстве.
But the Palestinians want all the settlers to leave, a political impossibility for any Israeli government.
Один из поселенцев ударил его в ногу разбитой бутылкой, а затем камнем по голове.
A settler stabbed him in the leg with a bottle and struck him in the head with a stone.
В этой связи окончательная ответственность за действия и безопасность поселенцев по-прежнему лежит на оккупирующей державе.
Accordingly, the deeds and safety of the settlers remain the ultimate responsibility of the occupying Power.
Израиль должен прекратить строительство незаконной разделительной стены, заморозить всю поселенческую деятельность и демонтировать самовольные аванпосты поселенцев.
Israel must halt the construction of the illegal separation wall, freeze all settlement activity and dismantle unauthorized settler outposts.
Выкупив дома у поселенцев, они могли бы, затем, передать их палестинским беженцам, поселяющимся в будущем государстве Палестина.
By purchasing the settlers' homes, they could then hand them over to Palestinian refugees settling in the future state of Palestine.
10 лет спустя, "Фермерский" Акт, подписанный президентом Линкольном, открыл путь волнам белых поселенцев в земли коренных американцев.
10 years later, the Homestead Act, signed by President Lincoln, unleashed a flood of white settlers into Native lands.
Арабы выражают свое презрение к сионизму, приравнивая проект сионистов к созданию колонии, в которую переселились миллионы еврейских поселенцев.
Arabs express their disdain for Zionism by equating the Zionist project to the creation of a colony, to which millions of Jewish settlers have come.
26 Источник: интервью с Председателем Регионального совета Хоф Аза [поселенцев] г-ном Арале Цуре, 27 февраля 2000 года
26 Source: interview with Arale Tsur, Chairman of the Hof Aza [settler] Regional Council, 27 February 2000.
Мы – поколение поселенцев, и без стальной каски и огня пушек мы не сможем посадить дерево и построить дом».
We are a generation of settlers, and, without the steel helmet and the cannon’s fire, we will not be able to plant a tree and build a home.”
вновь повторяет свой призыв к прекращению незаконных актов насилия со стороны израильских поселенцев, особенно в свете последних событий;
Reiterates its call for the prevention of illegal acts of violence by Israeli settlers, particularly in light of the recent developments;
После создания независимого Ирландского государства, католики в Республике Ирландии согласились принять существование анклава для поселенцев в Северной Ирландии.
Having secured an independent Irish state, Catholics in the Republic of Ireland came to accept the existence of a settler enclave in Northern Ireland.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung