Exemples d'utilisation de "посетителями" en russe
Поэтому, чтобы проверить, я поговорил с несколькими посетителями ярмарки.
So, I checked in with a couple people at the collectibles show to confirm.
Сообщество. Этот раздел служит для общения с посетителями канала и соавторами.
Community: Communicate and collaborate with your fans and fellow creators.
Сказать по правде, я и Катрина были частыми посетителями местного заведения.
Truth be told, Katrina and I were known fixtures at a local establishment.
Четко обозначьте, что именно вы предлагаете. Действуйте так, будто это видео является единственной возможностью установить контакт с посетителями.
Be clear about what your business offers, since the video may be your sole communication with a site's viewers.
Если ваша цель — эффективный охват новой аудитории, настраивайте таргетинг на более широкий круг пользователей, а не ограничивайте его лишь посетителями сайта.
If your goal is to reach new audiences in an efficient way, then target your ads more broadly rather than limiting them to people who've visited your site.
Пиксель Facebook — это фрагмент кода, который можно разместить на своем сайте для создания отчетов о конверсиях, создания аудиторий и получения подробной статистики об использовании сайта посетителями.
The Facebook pixel is a piece of code that you can place on your website to report conversions, build audiences and get rich insights about how people are using your website.
Правительство надлежащим образом страхует свою ответственность как собственника Центра и Помещений перед посетителями и прохожими и аналогичную ответственность в отношении земельных участков и строений, автостоянки, тротуаров и других общих площадей.
The Government shall carry adequate public liability insurance covering its ownership of the Centre and the Premises, and shall carry adequate public liability insurance covering the lands and buildings, parking lot, sidewalk and other common areas.
установка пуленепробиваемых перегородок и покрытий: в залах заседаний Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности, Экономического и Социального Совета и Совета по Опеке необходимо установить пуленепробиваемые перегородки, обеспечивающие необходимый защитный барьер между делегатами и посетителями.
Installing ballistic partitions and laminations: ballistic partitions should be installed at the General Assembly Hall and the Security Council, Economic and Social Council and Trusteeship Council Chambers, providing a layer of protection between delegates and the public.
В первой группе отмечалась «положительная и статистически достоверная» корреляция между оценками, поставленными специалистами и посетителями сайта — представителями общественности, что свидетельствовало о том, что в среднем обе группы воспринимали проекты одинаково, руководствуясь вышеуказанными критериями.
The first was a "positive and statistically significant" correlation between the scores judges assigned and the outcomes of the crowd, suggesting that on average the two groups saw projects similarly based on the above criteria.
Дага Хаммаршельда продолжает собирать и хранить бумажные копии документов, подготовленных в Организации и за ее пределами, на шести официальных языках Организации Объединенных Наций для использования их посетителями, в том числе членами делегаций постоянных представительств.
The Dag Hammarskjöld Library continues to collect and maintain hard copies of United Nations and non-United Nations materials in the six official languages of the Organization, for the use of its clients, including delegations of Permanent Missions.
Десять дней назад палестинский смертник вошел в заполненный посетителями ресторан в Иерусалиме в обеденное время и привел в действие мощный взрывной механизм, в результате чего осколки стекла, обломки столов и даже люди были выброшены наружу.
Ten days ago, a Palestinian suicide bomber walked into a crowded Jerusalem restaurant during the lunch hour and detonated a powerful explosive charge, sending glass, chairs, tables and even human beings flying through the air and out into the street.
Например, если вы создаете бот для переписки с посетителями различных видов страниц и хотите помочь людям быстро найти нужный код, вы можете запросить код от имени клиентов и разместить его так, чтобы он был хорошо заметен в интерфейсе.
For instance, if you were building a bot that managed messaging for many different kinds of pages, and you wanted to make it easier for your customers to find their code, you might request one on behalf of them and display it in a prominent place in your interface.
Мы оставляем за собой право по собственному усмотрению и по любым причинам отклонять, одобрять или удалять любых издателей, включая тех, кто вредит нашим отношениям с посетителями сайта или продвигает материалы, услуги или действия, подрывающие нашу конкурентоспособность или противоречащие нашим интересам и взглядам на рекламу.
We reserve the right to reject, approve or remove any publisher for any reason, in our sole discretion, including publishers that negatively affect our relationship with our people or that promote content, services, or activities, contrary to our competitive position, interests, or advertising philosophy.
В рамках программы ПИЛСЕ предусматривается проведение различных мероприятий по связям с общественностью, таких, как совещания, пресс-релизы и создание Web-сайтов, посвященных, в частности, ходу работ по линии ПИЛСЕ, текущим исследованиям, справочной информации, истории подготовки ТПЛЕ, информационной сети по исследованиям в области лесного сектора, обратной связи с посетителями и т.п.
There will be various public relation activities organised in the frame of EFSOS, such as meetings, press releases and web sites, including activities in the frame of EFSOS, current studies, background information, history of ETTS, timber outlook information network, guestbook etc.
Чтобы лучше понять совпадение и несовпадение мнений общественности и экспертов, Нанда и его соавтор Этан Моллик (Ethan Mollick) из Уортонской школы бизнеса университета Пенсильвании начали свое исследование с анализа всего списка заявок на постановку театральных спектаклей, опубликованного на сайте фонда Kickstarter. Ученые удалили из списков информацию об оценках проектов общественностью — посетителями сайта.
To better understand the gaps and overlaps between crowds and experts, Nanda and co-author Ethan Mollick, of the University of Pennsylvania's Wharton School, began their study with a full set of applications for theater projects from Kickstarter and stripped them of their outcome information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité