Beispiele für die Verwendung von "посещать занятия" im Russischen

<>
Повседневные проблемы, такие, как необходимость ухода за детьми, транспортные проблемы и гибкость графиков, также мешают женщинам посещать занятия. Practical problems such as the need for childcare, transportation and flexible schedules also impede the ability of women to attend classes.
Кроме того, каждый учащийся обязан посещать занятия по социальной системе (избранный курс, 16-35 часов в зависимости от типа школы) и по предмету " Образование для семьи, мира и недопущения насилия ". Every pupil also has to attend classes (elective courses) in social system (16-35 hours depending on the type of school) and in the subject “Education for family, peace and non-violence”.
Родители запрещали дочерям посещать занятия, опасаясь за их безопасность, и учащиеся и учителя женского пола вынуждены преодолевать большие расстояния по безлюдным районам, с тем чтобы избежать встречи с солдатами и поселенцами. Parents have prohibited daughters from attending classes out of fear for their safety, and female pupils and teachers walk long distances in deserted areas to avoid soldiers and settlers.
Что касается образования заключенных, то заключенные в возрасте до 25 лет, которые являются неграмотным или не закончили программу обязательного образования, имеют право посещать занятия в рамках соответствующей учебной программы на португальском или китайском языках и участвовать в других учебных мероприятиях, организуемых соответствующим учреждением. With respect to the education of prisoners, a prisoner aged under 25 years who is illiterate or has not finished compulsory education has the right to attend classes of the respective education programme either in Portuguese or Chinese and to participate in other educational activities organized by the establishment.
В связи с вопросом о тюрьмах строгого режима он не уверен в том, что факт содержания заключенных в индивидуальных камерах является положительным шагом, если это означает, что заключенных содержат в отдельных камерах, не выпуская для прогулок; он хотел бы получить дополнительную информацию о правилах, действующих в таких блоках особо строго режима: имеют ли заключенные право каждый день посещать занятия? he was not certain that the fact that all prisoners had individual cells was an improvement if it meant that they were kept isolated in their separate cells without access to outdoor exercise; he sought further information about the regulations in such maximum security cells: did prisoners have the right to attend classes every day?
Почему ты не в школе, в то время, как я плачу хорошие деньги, чтобы ты посещала занятия в благоприятных условиях? Why aren't you in school where I pay good money for you to attend classes in a locked facility?
Вы можете посещать занятия даже при полном рабочем дне. You can take classes while holding down a full-time job.
Диплом с отличием, средний балл 3.7, даже не пришлось посещать занятия. Magna cum laude, 3.7 GPA, didn't even have to go to class.
И старшие девушки должны посещать занятия по этикету и танцевальной подготовке для весеннего котильона. And senior girls are required to attend etiquette and dance instruction for this spring's cotillion.
Это означает, что учащиеся могут посещать занятия на своем родном языке по литературе, истории, географии, природоведению и естествознанию, а также по изучению религии в соответствии с учебными программами для своих соответствующих этнических групп. This means that the students can attend the classes in their mother tongue, with literature, history, geography, nature and science, and religion in accordance with the curricula of their respective ethnic groups.
Весь персонал, участвующий в процессе производства пищевых продуктов или работающий на предприятиях по приготовлению пищи (предприятия общественного питания), должен посещать занятия по изучению основ гигиены/санитарии и сдать итоговый экзамен, прежде чем вступить в трудовые отношения. All staff involved in the process of producing food, or who work in the facilities where meals are being cooked (catering facilities) have to attend the lectures on hygiene/sanitary basics and to take the final exam before entering the work relationship.
Слепым студентам обычно говорят, что они должны посещать эти занятия, чтобы выпуститься, хотя по закону любой родитель может попросить изменить план образования студента-инвалида. "Blind students are typically told that they must take the class to graduate; although, by law, any parent can request a change in a disabled student's education plan."
Созданные ею детские сады позволяют женщинам посещать учебные занятия (Women's Commission for Refugee Women and Children, 2000). It provides nursery schools so that women are able to attend the classes (Women's Commission for Refugee Women and Children, 2000).
Что касается программы подготовительных классов типа II, то учащиеся будут посещать обычные занятия, и им одновременно будет оказываться поддержка в изучении языка и других предметов. With respect to the curriculum concerning type II Reception Classes, the pupils will attend regular classes, while at the same time they will be provided with language and learning support.
В этой связи в числе технических достижений, ориентированных на инвалидов, следует упомянуть тот факт, что в 2000 году группа инструкторов из Никарагуанско-германского учебного центра (ЦЕКНА) выучила язык жестов, с тем чтобы предоставить глухим людям возможность посещать регулярные занятия и разработать методику работы с компьютерами для таких людей. In this regard, in the year 2000, among the technological advances directed towards persons with disabilities, a group of instructors was trained in sign language at the German-Nicaraguan Training Centre (CECNA), with the aim of incorporating deaf people into regular courses and developing a methodological design in computer studies for those people.
Они также могут посещать развивающие занятия (по аэробике, терапевтическим процедурам и рукоделию). They could also take enrichment courses (aerobics, therapeutic techniques and handicrafts).
Внешние факторы: Цели и ожидаемые результаты должны быть достигнуты при условии, что служебные обязанности не помешают сотрудникам посещать запланированные занятия и что руководители будут разрешать/поощрять и/или предписывать сотрудникам посещение учебных курсов. External factors: The objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the exigencies of service do not prevent staff from attending scheduled training and that supervisors permit/encourage and/or require staff to participate in the training courses.
Это позволяет молодым людям, которые еще не выучили эстонский язык в средней школе, посещать интенсивные курсы эстонского языка во время их первого года обучения в университете, а затем продолжить занятия в группе, в которой языком преподавания является эстонский язык. This enables young people who did not acquire the knowledge of Estonian in the secondary school to attend intensive courses for Estonian during their first year at the university, and subsequently continue their studies in a group where the language of instruction is Estonian.
Правительство открыло школы, в которых проводятся вечерние занятия, однако многие дети не могут их посещать, поскольку живут слишком далеко от этих школ. The Government has set up schools which provide evening classes but many cannot attend them because they live too far away.
Они имеют право ежедневно проводить, по меньшей мере, два часа на открытом воздухе; в зависимости от пенитенциарного учреждения предоставляются возможности для занятия спортом и физических упражнений, и заключенным разрешается смотреть телевизор, читать газеты, слушать радио, читать книги и посещать религиозные службы. They had at least two hours of outdoor activity a day; sport and physical activity were provided depending on the institution, and prisoners were allowed access to television, newspapers, radio, books and religious services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.