Exemples d'utilisation de "последний" en russe avec la traduction "latter"
Traductions:
tous16745
last8328
recent4633
late2346
latter857
ultimate24
senior20
rearmost2
autres traductions535
Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий.
Of the three fronts, the latter will be the most demanding.
Происходящее на Корейском полуострове больше напоминает последний сценарий.
What’s happening on the Korean peninsula is more like the latter scenario.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные.
The feelings inspired by the latter are by far the stronger.
Особенно последний, кто вырос клеветой на спортсменов и игнорируются болельщиками.
Especially the latter, who grew up maligned by jocks and ignored by cheerleaders.
Этот последний тип допускается только на прицепах, не являющихся полуприцепами.
The latter type shall be authorized only for trailers other than semi-trailers.
Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов.
The latter caused a sensation by explaining the mechanics of the public contracts "system" to the commission.
Однако история показывает, что последний вариант может иметь более сильное притяжение.
But history has shown that the latter may have the stronger pull.
Последний был обнаружен в результате поиска факторов, которые стимулируют образование синапсов.
The latter was discovered as a result of a search for factors that stimulate the formation of synapses.
А последний отвечает меньше, чем принимающий решения политик, который потребовал ее провести.
And the latter is less liable than the political decision-maker who asked for it.
Последний приветствовал греческие армии, когда те вторглись в западную Анатолию в 1919 г.
The latter had cheered the Greek armies when they invaded western Anatolia in 1919.
Иными словами, первая [Ассамблея] — это творческий орган, а последний [Совет Безопасности] — орган действия».
In other words, the former [the Assembly] is a creative body and the latter [the Security Council] an organ of action.”
Вместе с тем последний оставляет за собой право окончательно решать, как распорядиться такой информацией.
However, the latter retains the ultimate authority as to how to dispose of such information.
Последний путь может легко привести к междоусобице а, возможно, даже к новой гражданской войне.
The latter path could easily lead to civil strife and, perhaps, another civil war.
Последний вариант самый рискованный, поскольку он поддерживает ползучую авторитарность, являющуюся отличительным признаком нашего времени.
The latter is the most risky, because it supports the creeping authoritarianism that is a sign of our times.
Концепции обычного и обратного календарных спрэдов объяснены, теперь применим последний к S&P колл опционам.
Having covered the concept of a normal and reverse calendar spread, let's apply the latter to S&P call options.
Иран, Сирия и Саудовская Аравия - все являются кандидатами, последний из которых, вероятно, представляет наибольшие трудности.
Iran, Syria, and Saudi Arabia are all candidates, with the latter probably posing the most difficulties.
Последний вариант может вызвать путаницу и в результате этого снизить рыночную ценность обозначений, предусмотренных в гтп.
The latter might cause confusion and thus decrease the future marketing value of gtr marking.
Изучая в течение года кризис в регионе с переходной экономикой, мы можем почти исключить последний сценарий.
One year into the crisis in the transition region, we can almost rule out the latter scenario.
С 1967 года, когда разразилась война между арабскими странами и Израилем, последний строит поселения на Западном берегу.
Since the war that broke out between the Arab countries and Israel in 1967, the latter has built settlements in the West Bank.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité