Sentence examples of "последовательный пассаж" in Russian

<>
Вот, скажем, показательный пассаж (выделено мной): Here’s an illustrative passage (emphasis added):
Важнее всего число активных пользователей, поскольку в первые три квартала 2014 года компания демонстрировала последовательный рост на 20% и годовой рост на 100%, а также увеличение доли мобильной валовой торговли (GMV) в общем показатели валового объема торговли. The key metrics will be the active customer base, as JD.com has averaged sequential growth of 20% and annual growth of 100% for each of the first three quarters of 2014, and mobile gross merchandising volume (GMV) as a percentage of total GMV.
Дело в том, что в конце рецензии Кирчика в The Daily Beast я заметил интересный пассаж, в котором автор признает, что, возможно Хитченс не во всем был прав. Well, towards the end of Kirchick’s review there was an interesting passage which conceded that, just maybe, Hitchens might not have been right about everything:
Не думаю, что это лучший способ построения международных отношений – ведь мир просто слишком отвратителен и анархичен, чтобы вводить в наши взаимоотношения элемент «нравственности». Но это вполне последовательный и понятный образ мыслей, за который выступают умные и талантливые люди, и относиться к нему надо с уважением. I don’t think that’s the best way to go about structuring foreign relations, the world seems too nasty and anarchic a place to have “morality” structure our relationship with it, but it’s a perfectly coherent school advocated by intelligent and capable people that should be treated with respect.
В ней очень много интересного, но самый любопытный пассаж содержится в конце: There’s a lot to digest, but by far the most noteworthy passage comes right at the end:
Мне кое-что известно о предпринимательской жилке и складе ума, поскольку я сам последовательный предприниматель. I know something about the entrepreneurial mindset, as I am a serial entrepreneur.
Можно искать где угодно и сколько угодно, но вы не найдете более наглядного и мрачного доказательства недобросовестности, нелогичности и цинизма, которые лежат в основе американских попыток создания системы ПРО в Восточной Европе, чем этот пассаж. You can search far and wide but you will not find a pithier and starker presentation of the bad faith, illogic, and cynicism that lie at the heart of the American attempt to construct ABM defense in Eastern Europe than this passage.
Стандартный и последовательный или запланированный показ, который позволяет задать порядок или даты показа рекламы. Standard delivery and sequenced or scheduled delivery that controls the order or dates on which people see ads.
Берлингтонский пассаж или Бонд-Стрит? Burlington Arcade or Bond Street?
Разрываясь между острой необходимостью привлечения финансов и стимулирования рынков и необходимостью реагировать на настроения своих граждан, они колеблются между осуждением и успокоением Китая, стремясь выработать последовательный образ действий, отстаивающий принципы Запада, но не наносящий вреда его экономическим интересам. Caught between their desperate need for finance and markets and their need to respond to their citizens' sentiments, they oscillate between condemnation and reassurance of China, struggling to find a coherent path that defends the West's principles without damaging its economic interests.
Однако другие моменты речи Трампа в ООН, а особенно его пассаж о национальных интересах и суверенитете, требуют дополнительных размышлений. But other parts of Trump’s UN speech, especially its passages about national interests and sovereignty, require further reflection.
Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом "системно значимых" институтов. Perhaps most important is a coherent, consistent approach to dealing with the imminent failure of "systemically important" institutions.
Пассаж, давший название его спорной речи, намекал на бунты в трущобах США и отсылал к Вергилию: «Как римлянин, я будто вижу “Тибр, что от пролитой пенится крови”». The passage giving his controversial speech its name alluded to inner city riots in the United States and invoked Virgil: “Like the Roman, I seem to see ‘the River Tiber foaming with much blood.’”
Через два года на посту президента Ортеге нужно было набрать большинство на выборах в местные органы власти для того, чтобы провести конституционную реформу, которая разрешит ему бороться за второй последовательный срок. Two years into his term, Ortega needed to win majorities in the local elections in order to impose a constitutional reform that will allow him to seek a second consecutive term.
В те годы, когда я слушал музыку нон-стоп, пассаж с этими словами был для меня одним из самых интригующих в «Страстях по Иоанну» Баха. In the years when I listened to music nonstop, the passage marked by those words was for me one of the most intriguing in Bach’s St. John Passion.
Однако в борьбе с глобальным спадом скоординированный и последовательный ответ со стороны мировых политических лидеров, в лучшем случае, остается очень неуверенным. However frightening the global recession, a coordinated and coherent response to it by the world's political leaders remains highly uncertain at best.
С другой стороны, есть сходство с музыкой Западной Африки, потому что если музыка играет слишком тихо и вы сделаете погромче, в следующую минуту ваши уши разорвет чересчур громкий пассаж. In other ways, it's more like the West African music because if the music in an MP3 player gets too quiet, you turn it up, and the next minute, your ears are blasted out by a louder passage.
Мао, конечно, более интересная фигура, чем были многие тираны - поэт, интеллектуал, студент факультета истории, а также последовательный дамский угодник, который, по словам его доктора Ли Чжисуя, любил плавать в воде, а не мыться в ней. Mao is certainly a more interesting figure than were many tyrants - a poet, an intellectual, a student of history as well as a serial philanderer, who, according to his doctor, Li Zhisui, liked to swim in water, not bathe in it.
И вот заголовок, это фраза, пришедшая от критика, от раннего критика, а вот этот пассаж мне особенно нравится, и я хочу его вам прочитать. Now that title, that phrase, comes from a critic, an early critic, and this is a passage that I just love, and would like to read for you.
Используя англоязычные модели, мы получаем не медленный, последовательный лингвистический поток русской речи, а настоящее соревнование для астматиков. Using English-speaking models we no longer get the slow, sequential flow of the Russian linguistic stream but a competition for asthmatics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.