Exemples d'utilisation de "последствие" en russe avec la traduction "effect"
Traductions:
tous8081
consequence3539
effect2458
implication1771
repercussion168
aftermath106
consequent10
sequela6
aftereffect5
consequense1
autres traductions17
Другим элементом проекта статьи 1, вызвавшим определенную дискуссию, было перечисление этапов формулирования и осуществления указанного обязательства («установление, содержание, действие и последствие»).
Another element of draft article 1 which caused some discussion was the enumeration of phases of formulation and application of the obligation in question (“establishment, content, operation and effects”).
Однако, под сомнение ставится не действительность возражения как таковая; проблема, которая возникает в связи с этой практикой, заключается в том, может ли возражение породить то последствие, которого желает его автор, а это далеко не очевидно.
It is not, however, the validity of the objection as such that is called into question; the issue raised by this practice is whether the objection is capable of producing the effect intended by its author, and this is far from certain.
Ещё одно последствие заключается в том, что внешние игроки (например, Всемирная торговая организация) должны стать более терпимыми к подобным стратегиям до тех пор, пока воздействие на торговый баланс будет нейтрализоваться соответствующей регулировкой реального валютного курса.
Another is that external policy actors (for example, the World Trade Organization) will have to be more tolerant of these policies as long as the effects on trade balances are neutralized through appropriate adjustments in the real exchange rate.
Там могут быть вопросы о том, может ли ЕЦБ начать сужение своей программы QE раньше, чем планировалось, если инфляция вырастет обратно выше 1,0% в начале 2016 года, как последствие низких цен на энергию, которые упали из-за изменения годовой ставки.
There could be questions about whether the ECB might begin tapering its QE program earlier than scheduled if, as it now projects, inflation rises back above 1.0% at the beginning of 2016 as the effects of low energy prices drop out of the annual rate of change.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду.
The effects of this are well known. They are everywhere.
Сопутствующие позитивные последствия для экономики очевидны.
The positive economic knock-on effects are obvious.
Последствия судоходства, включая привнесение новых видов
Effects of shipping, including species introduction
Даже сейчас наши решения имеют непредвиденные последствия.
Even now, our choices are having unintended effects.
Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат.
Cheap imports ameliorate the effects of wage stagnation.
Таким образом, последствием является этот новый тип возбуждения.
So the effect, very quickly, is it's a new kind of arousal.
Америка заслуживает честных дебатов на тему последствий глобализации.
America deserves to have an honest debate about its effects.
Не все экономические последствия этой тенденции были положительными.
The economic effects of this trend have not been all positive.
Но важно отметить, что последствия рыночной концентрации меняются.
But it is important to note that the effects of market concentration are changing.
Да, эти последствия могут быть небольшими и мимолетными.
True, these effects may be small and transitory.
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия.
There is still time to avert these frightening effects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité