Exemples d'utilisation de "последует" en russe avec la traduction "follow"
- Без всякого сомнения, утечка мозгов последует.
V.F.: There is no doubt that it will be followed by a brain drain.
Вполне возможно, что Трамп последует этому совету.
It is entirely possible that Trump will follow their counsel.
Он последует твоему примеру больше, чем твоему совету.
He'll follow your example more than your advice.
За таким большим завышением, вероятно, последует некоторое занижение.
Such a large overshooting is likely to be followed by some undershooting.
Так неужели удачный "Мир слабых" последует за неудачным "Миром сильных"?
So will a failed "Peace of the Strong" be followed by a successful "Peace of the Weak"?
Если не послушаетесь, второй залп последует ровно через десять секунд.
If you do not move the second volley will follow In exactly 10 seconds.
А те его исполняют, вполне осознавая, что последует ответный удар.
He gives a launch order to the military and they actually carry it out, knowing full well that a retaliatory strike will doubtless follow.
Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер.
The world could see that there would be little practical follow-up.
Люди беспокоятся на счёт неустойчивости, что последует после её смерти.
People are worried about the instability that would follow if she dies.
Вероятно, за ними последует и Германия – после проведения следующих выборов.
Germany might follow, after its next elections.
За этим неизбежно последует углубление религиозного конфликта во всей Южной Азии.
A deepening religious conflict across all of South Asia would inevitably follow.
Ветераны "Солидарности" полагали, что за упадком диктатуры последует их собственное правление.
Solidarity veterans believed that the dictatorship's demise would be followed by their own reign.
За этим, вероятно, последует рост ставок в Китае, Еврозоне и в других местах.
This is likely to be followed by rate increases in China, the Eurozone, and elsewhere.
Хочется верить, что Карни последует данной тенденции оспаривания общепринятых убеждений в Банке Англии.
One hopes that Carney will follow this trend of challenging conventional wisdom at the BoE.
Отец может забыть, что однажды его сын последует его примеру, а не совету.
A father may forget that one day his son will follow his example, not his advice.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным.
I said that Pakistan would inevitably follow suit and the world would become less safe.
Умала, скорее всего, не последует указаниям рынка автоматически, но он не сможет полностью их игнорировать.
Humala most likely will not follow market dictates robotically. But he will not be able wholly to avoid them.
Вполне вероятно, что за заявлением Драги действительно последует приобретение ЕЦБ испанских (и итальянских) суверенных облигаций.
It is likely that Draghi's statement will indeed be followed by ECB purchases of Spanish (and Italian) sovereign bonds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité