Exemples d'utilisation de "последующими" en russe avec la traduction "subsequent"

<>
Закон № 328/1991 Coll. о банкротстве и урегулировании с последующими поправками. Act No. 328/1991 Coll., on Bankruptcy and Settlement, as subsequently amended.
Закон № 300/1992 Coll. о государственной поддержке науки и исследовательской деятельности с последующими поправками. 300/1992 Coll., on State Support for Science and Research, as subsequently amended. Act No.
Закон № 527/1990 Coll.об изобретениях, промышленных образцах и рационализаторских предложениях с последующими поправками. Act No. 527/1990 Coll., on Inventions, Industrial Designs and Rationalisation Proposals, as subsequently amended.
Закон № 564/1990 Coll. о государственной администрации и местной администрации в области образования с последующими поправками. 564/1990 Coll., on State Administration and Local Administration in Education, as subsequently amended. Act No.
Закон № 2/1969 Coll. об учреждении министерств и других центральных государственных административных органов с последующими поправками. 2/1969 Coll., on the Establishment of Ministries and Other Central State Administration Bodies, as subsequently amended.
Закон № 93/1951 Coll. о выходных днях, нерабочих днях и памятных и знаменательных датах с последующими поправками. Act No. 93/1951 Coll., on State Holidays, on Non-Work Days, and on Memorial and Significant Days, as subsequently amended.
Изменение имени регулируется Законом № 193 от 29 апреля 1981 года о личных именах, с последующими поправками к этому закону (Lov om personnavne). The change of a person's name is regulated in Act no. 193 of 29 April 1981 on personal names with subsequent amendments (Lov om personnavne).
И, хотя конкретные политические предложения в книге имеют мало общего с последующими действиями Рузвельта, название содержит прямой призыв, который он, должно быть, распознал. And, while the book’s specific policy proposals bear little resemblance to Roosevelt’s subsequent actions, the title had an intrinsic appeal that he must have recognized.
трудящихся-инвалидов (Закон от 27 августа 1997 года о профессиональной и социальной реабилитации и трудоустройстве инвалидов, Законодательный вестник № 123, текст 776, с последующими поправками); Disabled employees (Act of 27 August 1997 on the occupational and social rehabilitation and on employing the disabled, Journal of Laws, No. 123, text 776, with subsequent amendments);
Кроме того, в приложении I приводятся фамилии должностных лиц, избранных в ходе сорок пятой сессии Комитета, с последующими изменениями, имевшими место на сорок шестой сессии. Annex I also indicates the officers elected at the forty-fifth session of the Committee, and the subsequent changes that occurred at the forty-sixth.
Война в Персидском заливе завершилась проведением Мадридской мирной конференции 1991 года и последующими соглашениями в 1993 году в Осло между ООП (Организацией освобождения Палестины) и Израилем. The Gulf War led to the Madrid Peace Conference in 1991 and the subsequent Oslo accords between the PLO and Israel in 1993.
Страны-члены будут применять положения Европейского соглашения, касающегося работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки (ЕСТР), от 1 июля 1970 года (Женева) с последующими поправками. Member countries will apply the provisions of the European Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR) of 1 July 1970 (Geneva), as amended subsequently.
Весь мир был потрясен случаями расправ над безоружными мирными жителями, в том числе произошедшей 25 мая с.г. трагедией в поселении Хула, последующими кровавыми расправами в Хаме. The world was appalled by massacres of unarmed civilians, including the tragedy that happened in the village of Houla on May 25, 2012 and the subsequent bloody violence in the vicinity of Hama.
Закон № 29/1984 о системе начальных, средних и послесредних профессиональных учебных заведений (Закон об учебных заведениях) с последующими поправками в своей части четыре " Специальные школы " гласит следующее: Act No. 29/1984 on the System of Elementary, Secondary and Post-Secondary Occupational Schools (the Schools Act), as subsequently amended, Part four- Special schools:
По их мнению, решение по делу об ордере на арест отражает нынешнее состояние международного права, что было подтверждено последующими изменениями в международной и национальной юриспруденции и национальном законодательстве. In their opinion, the Arrest Warrant judgment reflected the current state of international law, which had been confirmed by subsequent developments in international and national jurisprudence and national legislation.
Г-н ван ден Берг (Нидерланды) говорит, что он хотел бы сделать предложение, которое, по его мнению, позволит лучше связать итоги общих прений с последующими обсуждениями в Генеральной Ассамблее. Mr. van den Berg (Netherlands) said he wished to make a suggestion that would, in his view, make it possible to better link the outcome of the general debate to the subsequent deliberations of the General Assembly.
является центральным государственным административным органом в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Закона № 2/1969 Coll.об учреждении министерств и других центральных государственных административных органов Чешской Республики с последующими поправками. 2/1969 Coll., on the Establishment of Ministries and Other Central State Administration Bodies of the Czech Republic, as subsequently amended, section 2, paragraph 1, of the Act.
Plano Real 1994 года, программа макроэкономической стабилизации, совместно с последующими структурными реформами, наконец, позволила Бразилии прекратить инфляцию и помчаться на волне дешевой глобальной ликвидности и нахлынувшего китайского спроса на сырьевые товары. The 1994 Plano Real, a macroeconomic stabilization program, together with subsequent structural reforms, enabled Brazil finally to quash inflation and ride a wave of cheap global liquidity and surging Chinese demand for commodities.
В соответствии с законом № 498/1990 Coll. о беженцах с последующими поправками лицо, которому предоставлен статус беженца, также считается лицом, которому разрешено долгосрочное проживание и которое удовлетворяет условиям предоставления государственной социальной поддержки. 498/1990 Coll., on Refugees, as subsequently amended, a person who has been granted refugee status is also considered a person with permitted long-term residence, and meets the condition for State welfare support benefits.
выплаты будут производиться заявителям утвержденных претензий в том порядке, в котором эти претензии были утверждены, с тем условием, что все первоначальные выплаты по вновь утвержденным претензиям будут иметь приоритет над последующими выплатами; Payments will be made to successful claimants in the order in which their claims have been approved provided that all initial payments of newly approved claims will have priority over subsequent payments;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !