Exemples d'utilisation de "послужной список" en russe avec la traduction "track record"

<>
Но послужной список Медведева не обнадеживает. But Medvedev's track record is not encouraging.
Начальство обратило внимание на чудный послужной список. His marvelous track record caught the attention of the higher-ups.
А послужной список центральных сил безопасности достаточно печальный. And the CSF’s track record is dismal at best.
Что касается первого довода, Гебрейесус имеет доказанный успешный послужной список. With respect to the first consideration, Ghebreyesus has a proven track record of success.
Кроме того, у Кэмерона есть впечатляющий послужной список осуществившихся ожиданий. Moreover, Cameron has an impressive track record of exceeding expectations.
К сожалению, послужной список доктора Крюгер в этом смысле не сулит ничего хорошего. Unfortunately, Dr. Krueger’s track record is not reassuring.
послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство. policymakers' track record on forecasting Greek economic performance during the crisis has been an embarrassment.
Но зависимость от реальной политики как путеводной звезды внешней политики имеет довольно потрепанный послужной список. But reliance on realpolitik as the guiding light of foreign policy has a pretty shabby track record.
Не надо заблуждаться: послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство. Make no mistake: policymakers’ track record on forecasting Greek economic performance during the crisis has been an embarrassment.
За годы они приобрели поразительно успешный послужной список в плане саботажа любого шанса достижения в области дипломатии. They have had a remarkably successful track record over the years at sabotaging any chance of a diplomatic breakthrough.
У Обамы есть доказанный послужной список, хотя он и разочаровал многих голосовавших за него в 2008 году. Obama has a proven track record, albeit one that has disappointed many who voted for him in 2008.
Его 20-летний послужной список характеризует его, как несклонного к риску лидера, который не стремится ни к конфронтации, ни к соглашению. His 20-year track record reveals a risk-averse leader who seeks neither confrontation nor accommodation.
Мир получил уже достаточно предостережений о слабостях Бликса, поскольку у него имеется немалый послужной список неудач в делах по урегулированию отношений. The world has been amply warned about Blix's weaknesses because he has a track record of compounded failure.
Учитывая послужной список Олланда – налоговая нагрузка в течение последних двух лет выросла на 40 миллиардов евро (50 миллиардов долларов) – это кажется маловероятным. Given Hollande’s track record – the tax burden has risen by €40 billion ($50 billion) over the last two years – it seems unlikely that he will.
Проверенный временем послужной список в том, что касается вклада в достижение оперативных результатов операций Организации Объединенных Наций в области миростроительства, гуманитарной помощи и развития. A proven track record of contributions to the operational results of the United Nations in peacebuilding, humanitarian and development operations.
Для развитых стран, которые уже имеют капитал и послужной список иностранных инвестиций, "привлекательность единого налога, естественно, ниже", как это следует из заключения Международного валютного фонда. For developed countries that already have capital and a track record of inward investment, "the appeal of the flat tax is consequently less," as a report by the International Monetary Fund concludes.
Но ее послужной список является также ее самой большой помехой: политика «Вашингтонского соглашения» призванная содействовать росту и стабильности стран с развивающейся и переходной экономикой потерпела полный провал. But her track record is also her greatest liability: the policies of the “Washington Consensus” have proven to be an utter failure in promoting growth and stability in developing and transition economies.
Но, учитывая кредитные ограничения, многие государственные учреждения не смогут обеспечивать разработку и внедрение новых технологий, в частности тех, которым необходимо создать послужной список масштабных проектов без гарантированного источника дохода. But, given credit constraints, many public institutions will be unable to underwrite the development and deployment of new solutions, particularly those that need to establish their track record at scale without a guaranteed revenue source.
Благотворительность играет важную роль, беря на себя имеющиеся риски, в то время как технологии для природной инфраструктуры создают "послужной список", необходимый для подключения крупных источников государственного и частного капитала. Philanthropy has an important role to play in bearing the risks involved while natural-infrastructure solutions establish the track record needed to tap larger sources of public and private capital.
Например, Конвенция по Сохранению Мигрирующих Видов диких животных, имеет послужной список работы со странами – а также международными организациями, НПО, СМИ и частным сектором – для стимулирования скоординированных действий, отвечающих международным стандартам. The Convention on Migratory Species, for example, has a track record of working with countries – as well as international organizations, NGOs, media, and the private sector – to spur coordinated action that meets international standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !