Exemples d'utilisation de "посмотришь" en russe

<>
Рой, посмотришь, что с моим компом? Roy, can you look at my PC, please?
Посмотришь как пойдёт масть, а потом и рассчитаешься. Just settle up after you see how your luck runs.
Ты наконец-то посмотришь свой драгоценный фильм, да? You finally get to watch your precious movie, huh?
Посмотришь ей в глаза и превратишься в камень. One look in her eyes and you'll turn to stone.
Так что перестань цитировать второсортные фильмы и скажи мне, когда посмотришь "Амадей". So why don't you stop quoting whatever "B" movie that came from, and call me when you finally see Amadeus.
Мы поговорим завтра, после того, как ты посмотришь фильм. We'll talk tomorrow after you watch the movie.
Ты спустишься вниз, посмотришь, что там у меня? Would you come down and take a look at it with me?
Итак, ты позвонишь им, назначишь встречу, скажешь, что хочешь обменять новый код на твою жизнь, и посмотришь, что будет. So you call them, arrange a meeting, tell them you want to trade the code for your life, see what happens.
Куда ни посмотришь, можешь увидеть молодых парочек целующимися. Everywhere you look you can see young couples kissing.
Как только ты вернешься с переподготовки, полетишь в Денвер, посидишь с Винни, вручишь послание Джимми, посмотришь что можно сделать, чтобы привлечь ее в программу. As soon as we're done with recertification training, you'll fly to Denver, you'll sit with Winnie, deliver Jimmy's message, see what you can do to bring her into WITSEC.
Посмотришь ему прямо в глаза и скажешь, что сделаешь по-своему. You look him straight in the eye and tell him you're gonna do it your way.
Ты просто делаешь шаг назад, чтобы посмотреть что еще есть здесь, так что когда ты вернешься к своему проекту, ты посмотришь на него свежим взглядом. You just step back, see what else is out there, so when you come back to your project, you'll have fresh eyes.
Кирсти, если ты посмотришь направо, ты заметишь нечто похожее на брошенную машину. Kirsty, if you look up to your right, you'll notice what looks like an abandoned truck.
Пообещай мне, что всегда сначала посмотришь налево, направо, и потом снова налево. Promise me you'll always look left, right, and then left again.
Да, но если ты посмотришь внизу страницы - он был убит в бою в прошлом месяце. Yeah, but if you look at the bottom of the page, he was killed in action last month.
В смысле, если ты посмотришь на повреждения, то увидишь, что они раздвинули пол и потолок. I mean, if you look at the damage, You'll see that they actually displaced The floor and the ceiling.
Когда мы прибыли в Каир, казалось, куда ни посмотришь – всё говорило о советском присутствии: советские танки, ракеты, войска. When we arrived in Cairo, it seemed that everywhere one looked there was evidence of the Soviet presence – Soviet tanks, missiles, and troops.
Куда ни посмотришь, какое издание ни почитаешь, складывается такое впечатление, что и без того мрачная ситуация очень быстро ухудшается. Regardless of where you looked, and regardless of which outlets you read, it seemed as if an already gloomy situation was rapidly getting worse.
Офицеры, наводнившие дом Стэна, не обратили внимания, но если ты посмотришь на шкафчик с медикаментами, увидишь рецепт на МПА. The officers who invaded Stan's place didn't take special notice, but if you look at the medicine cabinet, he has a prescription for MPA.
Как-то раз мой коллега из Бекерли, Гибор Басри, прислал мне по е-мейлу один очень интересный спектр и попросил: "Не посмотришь на досуге?" The other day, my colleague from Berkeley, Gibor Basri, emailed me a very interesting spectrum, asking me, "Can you have a look at this?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !