Exemples d'utilisation de "поспешности" en russe
Нельзя не предостеречь против излишней поспешности при продаже обыкновенных акций в расчете на перевод средств в еще лучшие.
A word of caution may not be amiss, however, in regard to too readily selling a common stock in the hope of switching these funds into a still better one.
Некоторые члены Правления выразили обеспокоенность по поводу возможной поспешности принятого в 2007 году решения, особенно принимая во внимание жесткое заявление Комитета актуариев по данному вопросу.
Some Board members expressed their concern over whether the 2007 decision had been taken too hastily, particularly in view of the strong statement of the Committee of Actuaries on the matter.
Подобное изменение французской версии инцидента, происшедшего в Буаке 6 ноября 2004 года, свидетельствует, среди прочего, о проявленной Францией поспешности в данном вопросе и необходимости установления Организацией Объединенных Наций обстоятельств инцидента и причиненного им ущерба.
This changing French account showed, inter alia, that France failed to act deliberately during the events in Bouaké on 6 November 2004 and that there is a need for the United Nations to establish the facts surrounding the accident and the subsequent damage it caused.
Бреттон-Вудская система закрепила при помощи институтов геополитическое верховенство Америки, так что старой имперской державе, Великобритании, оставалось только отступить – что она и сделала с достоинством, пусть и не без некоторой поспешности, с учетом ее трудной послевоенной экономической ситуации.
The Bretton Woods system institutionalized America’s geopolitical supremacy, leaving the old imperial power, the UK, to step aside – a step that it took graciously, if a little desperately, given its grave postwar economic situation.
С учетом того, что мандат Комиссии состоит в расследовании фактов, связанных с предполагаемыми нарушениями прав человека, которые могли быть совершены вооруженными группами в Дарфуре, необходимо начать с уточнения — в общих чертах и в то же время без лишней поспешности — основных прав и свобод, сформулированных в международно-правовых документах по правам человека, и принципов международного гуманитарного права, имеющих непосредственное отношение к целям расследования.
Given that the mandate of the Commission is to investigate the facts surrounding alleged violations of human rights that may have been committed by armed groups in Darfur, it is necessary to begin by specifying — in general terms and without undue brevity — the basic rights and freedoms defined by international human rights law and by the principles of international humanitarian law relating to the purposes of the investigation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité