Exemples d'utilisation de "поставив" en russe avec la traduction "set"

<>
Президент Барак Обама инкапсулировал эту задачу, поставив цель удвоения американского экспорта в течение следующего десятилетия. President Barack Obama has encapsulated this challenge by setting the goal of doubling US exports over the next decade.
Торгуя с помощью торгового приложения MT4, Вы можете осуществлять контроль за проскальзыванием, поставив галочку напротив функции "Использовать максимальное отклонение от запрошенной цены" в окне "Ордер". In the MT4 Trading application, slippage control can be set in the “Order” window. There is a check box, “Enable maximum deviation from quoted price”.
Поставив в этом отношении своей конечной целью вопрос о ликвидации права вето, Движение рассматривает в качестве промежуточной меры постепенный подход, начинающийся с ограничения права вето. While setting elimination of the veto as its ultimate goal in this regard, the Movement views, as an interim measure, a gradual approach by starting with the curtailment of the veto.
Премьер-министр энергично добивался также постепенного возобновления публичных слушаний, связанных с процессом идентификации, в действующих судах, поставив задачу возобновить их в 25 местах к первой неделе февраля 2007 года. The Prime Minister also pressed ahead with the gradual resumption of the public hearings for the identification process in functioning court jurisdictions, setting a target of 25 sites by the first week of February 2007.
На шестой сессии Форума по лесам государства-члены укрепили международный механизм по лесам, предложив Форуму выполнять три новые принципиальные функции и поставив четыре согласованные глобальные цели в сфере лесоводства. At the sixth session of the Forum on Forests, member States strengthened the international arrangement on forests by providing the Forum with three new principal functions and setting four shared global objectives on forests.
Кроме того, для снижения уровня загрязняющих веществ, источником которых являются двигатели машин, китайское правительство сделало приоритетом переход к электромобилям, поставив цель – пять миллионов машин с электродвигателями на дорогах страны к 2020 году. Likewise, to rein in pollutants from motor vehicles, China’s government has made adoption of electric vehicles a high priority, setting a target of five million on the country’s roads by 2020.
Было высказано мнение о том, что договаривающимся государствам следует разрешить в любой момент соглашаться на применение главы, касающейся юрисдикции, и в силу этого было предложено сохранить без квадратных скобок обе заключенные в них формулировки, поставив между ними союз " или ". It was suggested that Contracting States should be allowed to opt in to the chapter on jurisdiction at any time, thus it was proposed that the text contained in both sets of square brackets be retained and the brackets deleted, and that the word “or” be inserted between the two alternatives.
В силу того, что центральным направлением деятельности ГМ является содействие мерам, ведущим к мобилизации финансовых ресурсов, изменение международных условий для сотрудничества в интересах развития и эволюция подходов к выделению ресурсов на цели развития, нашедшие отражение, в частности, в Монтеррейском консенсусе и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, оказали большое влияние на работу ГМ, поставив перед ним серьезные задачи. With the GM focusing its work on promoting actions leading to the mobilization of financial resources, the changing international setting for development cooperation and shifting approaches to resource allocation for development- as outlined, inter alia, in the Monterrey Consensus and the Paris Declaration on Aid Effectiveness- have had a major effect on the work of the GM, creating considerable challenges.
Он поставил коробку на стол. He set the box down on the table.
Я поставил себе невыполнимую задачу: And I set myself and impossible target:
Пришло время поставить третью ловушку. It's time to set the third trap.
Ты хочешь поставить другую ловушку? You want to set up another trap?
В парке был поставлен памятник. The monument was set up in the park.
Я поставлю на стол, ок? I'll just set this on your side table, ok?
Так что я поставил хакеру ловушку. So I set a honey pot.
Он перед собой неслабую задачу поставил. He's set himself a bit of a task.
Вот какую планку он поставил нам. This is the bar that he set for us.
Поставим ловушку для подозреваемых, выманим их. Set a trap for our suspects, draw 'em out.
Поставит в пару с комедийной актрисой. By setting me up with a comedienne.
Я просто хочу поставить вопрос ребром. I just want to set the record straight.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !