Beispiele für die Verwendung von "поставки горючего" im Russischen
В этой связи необходимо обратить Ваше внимание на тот факт, что в дополнение к постоянным угрозам отключить электричество и прекратить поставки горючего гражданскому населению сектора Газа израильские официальные лица не прекращают своих военных угроз в отношении Газы, так, например, министр обороны Израиля Эхуд Барак только вчера заявил: «Мы приближаемся к проведению широкомасштабной операции в Газе».
In this regard, it is necessary to draw your attention to the fact that, in addition to the looming threat to cut off electricity and fuel supplies to the civilian population in the Gaza Strip, Israeli officials have not ceased their military threats against Gaza, with Israeli Defense Minister Ehud Barak declaring just yesterday that “We are getting closer to carrying out a widespread operation in Gaza”.
Кроме того, из-за задержки с заключением долгосрочного контракта на поставку горючего пришлось создать и использовать 17 дополнительных заправочных станций для удовлетворения потребностей Миссии. С.
Furthermore, the delayed implementation of a long-term contract for fuel supply resulted in the operation and maintenance of 17 additional fuel-dispensing facilities to meet the Mission's requirements.
Официальные представители системы здравоохранения докладывают о том, что горючее заканчивается и для автономных больничных генераторов, создавая угрозу для жизни больных пациентов — и молодых, и старых, — и что такие ограничения поставок горючего неизбежно будут и впредь препятствовать нормальному функционированию канализации и водоснабжения с последующими негативными последствиями для состояния здоровья мирных граждан.
Health officials are reporting that hospital generators are running out of fuel supplies, endangering the lives of sick patients, young and old, and that such fuel reductions will inevitably further obstruct the functioning of sanitation and water facilities, with the consequent negative health impact on the civilian population.
" Сауди Арамко " утверждает, что письмо от 8 августа является предписанием " САМАРЕК " осуществить поставки горючего и нефтепродуктов, о которых идет речь в данной претензии.
Saudi Aramco asserts that the 8 August letter was the direction to SAMAREC to deliver the fuel oil and products that are the subject of this claim.
Основная трудность заключается в приобретении товаров и услуг; в частности нет возможности выполнять контракты на поставки горючего и продовольствия в связи с тем, что КОД возражает против предоставления этих контрактов международным компаниям, а не местным поставщикам.
A major concern is the procurement of goods and services; in particular, fuel and rations contracts cannot be executed due to RCD objections to their award to international companies rather than local suppliers.
В результате трудностей с доступом гуманитарной помощи и жестких ограничений на поставки строительных материалов, горючего и наличности, условия жизни в Газе существенно и непрерывно ухудшаются, еще более усугубляя чувство разочарования и несправедливости, что в значительной мере сказывается на чаяниях как населения региона, так и международного сообщества в целом.
The difficulty of access for humanitarian aid and the severe restrictions on the supply of building materials, fuel and cash in Gaza have caused living conditions to significantly and continuously deteriorate, further generating a feeling of frustration and injustice that considerably affects the aspirations of the populations of the region and the international community as a whole.
После того как на прошлой неделе израильские войска перекрыли поставки топлива в ответ на недавнее нападение на контрольно-пропускной пункт Нахал-Оз, нарастающий дефицит горючего, уже затронувший все стороны жизни, стал еще острее.
The increasing fuel shortages, which already affected all aspects of life, had become even more acute after Israeli forces had cut fuel supplies the previous week in response to the recent attack on the Nahal Oz depot.
На этом обширном континенте полно ископаемого горючего.
Fossil fuels are abundant in that vast continent.
К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов.
The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel.
Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия поставки и оплаты.
Please send us your terms of payment and delivery.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle.
Так как товары для Вас готовы к отправлению, нам срочно нужен точный адрес поставки.
The merchandise is already waiting to be delivered, and so we urgently need the precise delivery address.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters are used in Britain.
Мы сбросили запас горючего, сбросили систему жизнеобеспечения.
We dumped the fuel reserve, dumped the life support.
Пришлите нам, пожалуйста, каталог и список цен Вашего ассортимента, включая условия продажи и поставки.
Please send us a catalogue and price list of your range of goods, incl. your terms of trade and delivery.
У нас тут аптечка для горючего, так что придется потушить.
We got a fuel leak, trying to put your cleat in.
изделия, рисунок, цвет, количество, срок поставки.
article, design, colour, quantity, delivery time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung