Exemples d'utilisation de "постоянной" en russe avec la traduction "constant"

<>
4) Продолжительность дня станет постоянной. 4.) The length of a day would remain constant.
Двухпартийный консенсус заключается в постоянной интервенции. The bipartisan consensus is constant intervention.
Они живут под постоянной угрозой наводнения. They live in constant dread of floods.
Я бы связала ее с тем, что называют космологической постоянной. And I would link that to something called the cosmological constant.
Государство, выбирающее внешнюю политику постоянной конфронтации, обречено на общенациональный упадок. A government that chooses a foreign policy of constant confrontation guarantees national decline.
Хотя локально энтропия растет, общая энтропия вселенной остается постоянной и нулевой. So, they assert, although entropy increases locally, the overall entropy of the universe stays constant at zero.
С тех пор международная финансовая система находится в состоянии постоянной нестабильности. Ever since, the international financial system has endured almost constant instability.
Бут, он пытался преподавать квантовую механику без элементарного понимания постоянной Планка. Booth, he was trying to teach quantum mechanics without even a rudimentary understanding of Planck's Constant.
Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску. Failure will be a constant danger and the military risk will be high.
У нас большая текучка кадров, что требует постоянной подготовки и реорганизации. There is a high turnover of staff, which requires constant training and reorganization.
Скрывая его поездку в Марокко, и подменяя его на постоянной основе? Hiding his trip to Morocco, covering for him on a constant basis?
Кроме этого вы будете обеспечены постоянной информационной поддержкой и поддержкой персонального менеджера. Also you’ll get the constant informational and personal manager support.
Хаос является постоянной угрозой, со всеми сопутствующими рисками и угрозами для глобального мира. Chaos is a constant threat, with all of its accompanying risks and threats to world peace.
На фронте того хуже, я не говорю о постоянной нехватке боеприпасов и провианта. It's worse at the front, a not to mention the constant lack of ammunition and provisions.
Ответ должен быть такой: «естественный уровень» не является природной постоянной, подобной скорости света. The answer must be that the “natural rate” is not a constant of nature, like the speed of light.
Сталкиваясь с постоянной борьбой и нехваткой продовольствия, Рохингья являются главными целями для рекрутинга террористов. Facing constant struggle and ongoing food shortages, the Rohingya are prime targets for terrorist recruiting.
Для лучшей эффективности и производительности используйте стиль сопоставления через регулярное выражение на постоянной основе. Use the constant based match style over regex for better efficiency and performance.
Содержание сухого вещества в плодах, изменяемое путем сушки до постоянной массы, должно быть минимальным: The fruit should have a minimum dry matter content, to be measured by drying to constant weight:
Например, Италия находится под постоянной угрозой культурного и экономического сепаратизма, хотя и мирным способом. Italy, for example, is under constant threat of cultural and economic separatism, albeit in a peaceful way.
«Суд отмечает, что этот двойственный характер ответственности по-прежнему является постоянной чертой международного права. “The Court observes that that duality of responsibility continues to be a constant feature of international law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !