Exemplos de uso de "постоянной" em russo

<>
Наша программа была бы невозможна без постоянной поддержки международного сообщества и наших партнеров по развитию, за что мы им неизменно признательны. Our programme would be impossible without the continued support of the international community and development partners, for which we are always grateful.
Скопировать URL постоянной ссылки из адресной строки браузера. Copy the URL of the permalink from your browser's address bar.
Однако, учитывая сложный характер его связанных с Интернетом и мультимедийных операций, плавное и бесперебойное обслуживание будет требовать как бдительности, так и постоянной поддержки со всех сторон. However, given the complex nature of its Web and multimedia operations, smooth and uninterrupted service will require both vigilance and continued support from all sides.
При постоянной поддержке жизненно важных вакцин со стороны пакистанского правительства и народа я надеюсь, что в следующий раз, когда я вернусь домой, будет еще больше причин для оптимизма по поводу будущего наших детей. With continued support for vital vaccines from Pakistan’s government and people, I am hopeful that the next time I return home, there will be even more reasons to be optimistic about our children’s future.
Г-н Председатель, я убежден в том, что, когда я завершу выполнение своих функций в мае, мой уважаемый преемник и друг Пэдди Эшдаун, при постоянной поддержке Совета, будет и далее укреплять прочные основы, созданные нами. When I leave my post in May, Mr. President, I am confident that my distinguished successor and friend, Paddy Ashdown, with your continued support, will further build on the solid foundation we have put in place.
Основной целью этой программы является оказание постоянной поддержки в обеспечении внешней безопасности и территориальной целостности Восточного Тимора на основе деятельности военного компонента МООНПВТ и обеспечение своевременной передачи функций Силам обороны Восточного Тимора и соответствующим департаментам государственной администрации. This programme would have as its first objective the provision of continued support for external security and territorial integrity of East Timor through the UNMISET military component, while ensuring timely handover of responsibilities to the East Timor Defence Force and relevant public administration departments.
Успешное завершение нынешнего этапа стало возможным благодаря постоянной поддержке со стороны правительств Франции, Норвегии, министерства энергетики Соединенных Штатов (ЮСДОЕ), Агентства по международному развитию Соединенных Штатов (ЮСАИД) и правительства Италии совместно с Европейской комиссией в рамках пятой Рамочной программы в области энергетики. Successful completion of the current phase had been possible due to the continued support from the Governments of France, Norway, the United States Department of Energy (USDOE), United States Agency for International Development (USAID) and the Government of Italy with the European Commission under the Fifth Framework Programme Energy.
приветствуя решительные шаги, предпринимаемые правительством Либерии для дальнейшего улучшения положения и ускорения прогресса в области прав человека в Либерии, и признавая, что этот процесс по-прежнему нуждается в постоянной поддержке международного сообщества в интересах решения остающихся проблем на пути перестройки ее экономики и общества, Welcoming the decisive steps taken by the Government of Liberia to further improve and accelerate progress on the situation of human rights in Liberia, and recognizing that this process still needs the continued support of the international community in order to address the remaining challenges in rebuilding its economy and society,
приветствуя решительные шаги, предпринимаемые правительством Либерии для дальнейшего улучшения положения и ускорения прогресса в области прав человека в Либерии, и признавая, что этот процесс по-прежнему нуждается в постоянной поддержке международного сообщества в интересах решения остающихся проблем на пути восстановления ее экономики и общества, Welcoming the decisive steps taken by the Government of Liberia to further improve and accelerate progress on the situation of human rights in Liberia, and recognizing that this process still needs the continued support of the international community in order to address the remaining challenges in rebuilding its economy and society,
Еще большее значение имеет то, что Группа нашла доказательства постоянной поддержки правительством Судана вооруженных ополченческих групп, действующих в Дарфуре, в том числе за счет координируемых военных действий с участием элементов вооруженных сил правительства Судана, особенно Разведслужбы пограничной охраны, и вооруженных групп, связанных с конкретными племенами. More importantly, the Panel has found evidence of continued support by the Government of the Sudan for armed militia groups operating in Darfur, including through coordinated military activity involving elements of the armed forces of the Government of the Sudan, especially the Border Intelligence Guard, and armed groups associated with particular tribes.
Будучи воодушевлена позитивным опытом, накопленным в Испании в ходе применения Испанского протокола, ЕЭК при постоянной поддержке со стороны правительства Соединенных Штатов Америки проанализировала информацию, полученную от 55 стран, и имеющийся у них опыт и на этой основе подготовила документ о целях и сфере охвата предлагаемых международных Рекомендаций для рассмотрения Группой экспертов. Inspired by the good experiences made in Spain with the application of the Spanish Protocol, the UNECE, with the continued support of the Government of the United States of America analyzed information and experiences ofmade in 55 countries and on this basis prepared a document on the objectives and scope of the proposed international Recommendations document for consideration by the Group of Experts.
высоко оценивая усилия Африканского союза, Межправительственного органа по вопросам развития и Лиги арабских государств по оказанию постоянной поддержки национальному примирению в Сомали и настоятельно призывая переходные федеральные органы и Союз исламских судов подтвердить свою приверженность принципам Хартумской декларации от 22 июня 2006 года и соглашениям, достигнутым на Хартумском совещании 2-4 сентября 2006 года, и без дальнейшего промедления приступить к следующему раунду переговоров, Commending the efforts of the African Union, the Intergovernmental Authority on Development and the League of Arab States for their continued support for national reconciliation in Somalia, and urging both the Transitional Federal Institutions and the Union of Islamic Courts to recommit to the principles of the 22 June 2006 Khartoum Declaration and the agreements made at the 2-4 September 2006 Khartoum meeting and to engage in the next round of talks without further delays,
В этой связи выступающий обратил внимание на необходимость оказания постоянной поддержки развивающимся странам в разработке электронных стратегий; возможности для углубленного изучения на уровне экспертов различных вариантов применения ИКТ в бизнесе, включая бесплатное программное обеспечение с открытыми исходными кодами (FOSS) и аутсорсинг бизнес-процессов (BPO); а также тот факт, что количественная оценка применения ИКТ в целом и электронной торговли в частности продолжает вызывать трудности. In this context, he drew attention to the need for continued support for the development of e-strategies in developing countries; the potential for further examination at the expert level of ICT business applications, including free and open source software (FOSS) and business process outsourcing (BPO); and the fact that the measurement of ICT in general and of e-commerce in particular continued to present a challenge.
Он возможно нуждается в постоянной опеке. He could need round-the-clock care.
Заработок с каждого клиента на постоянной основе Earn rebates on an on-going basis for each client as they continue to trade
Но показатель NAIRU не является постоянной величиной. But the NAIRU is not immutable.
Есть нечто гармоничное в такой постоянной непрухе. There's something balancing about that kind of consistency.
Пример - экспоненциальный рост дохода при постоянной ставке процента. Exponential growth at a fixed percentage rate can look like a hockey stick.
Рептилии - холоднокровные животные, не имеющие постоянной температуры тела. Reptiles are animals, who doesn't have always same body temperature.
Я могу поработать на постоянной основе против сопящих. I can only work long term against the sniffs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.