Exemples d'utilisation de "пострадали" en russe
Инвесторы сильно пострадали от нынешнего кризиса.
Investors have been hit hard by the current crisis.
Предположительно, в ходе перестрелки пострадали несколько человек.
Presumably, several people were injured during the shootout.
Верховный комиссар и члены его семьи не пострадали.
The High Commissioner and his family members escaped unhurt.
В результате пожара на Тверской улице пострадали четыре человека
As a result of a fire on Tverskaya Street four people were injured
Побег с места аварии, где пострадали люди - это преступление.
Leaving the scene of an accident causing personal injury - that's a crime.
От их действий пострадали клиенты, имевшие аккаунты в сети этого банка.
The victims were Itau's account holders.
О боже, фальшивые деньги распространяются, к тому же и фальшивомонетчики пострадали.
Oh boy, fake money circulates, and now fake prosecutors are in it.
Его жена, медсестра и шофер не пострадали, а он скоропостижно скончался.
His wife, his nurse and the driver were unhurt, the man died instantly.
Товары пострадали от сочетания сильного доллара и высоких процентных ставок в США.
Commodities were hit by the combination of a stronger dollar and higher US interest rates.
От нас пострадали в основном афганские крестьяне, которых мы рассматривали как террористов .
It is mainly Afghan peasants that we have punished by regarding them as terrorists.
Эквадор, Колумбия и Венесуэлла больше всего пострадали от падения цен на нефть.
Ecuador, Colombia, and Venezuela are hard hit by falling oil prices.
Либерализация ставок кредитования способствовала грабительским действиям банков, от которых пострадали малоимущие потребители.
Liberalization of lending rates encouraged predatory behavior that exploited poor consumers.
Эквадор, Колумбия и Венесуэла больше всего пострадали от падения цен на нефть.
Ecuador, Colombia, and Venezuela are hard hit by falling oil prices.
Когда произошел взрыв в Чернобыле, от радиоактивного воздействия пострадали не только поколения украинцев.
When Chernobyl exploded, it was not Ukraine alone that inherited generations of radioactive effects.
По данным источника, пострадали прохожие, находившиеся во время пожара в задымленном подземном переходе.
According to the source, the injured were passersby who were in the smoke-filled underground crossing during the fire.
Показатели двух штатов, которые сильнее всего пострадали от опиоидной эпидемии, демонстрируют отрезвляющую картину.
Evidence from two of the states that have been hit hardest by the opioid epidemic is sobering.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité